Friedrich Schiller - Raetsel 08

Friedrich Schiller (1759 - 1805)
Raetsel 08 – Auf einer grosser Weide …
****************
Auf einer grossen Weide gehen
Viel tausend Schafe silberweiss,
Wie wir sie heute wandeln sehen,
Sah sie der alleraeltste Greis.

Sie altern nie und trinken Leben
Aus einem unerschoepften Born,
Ein Hirt ist ihnen zugegeben
Mit schoen gebognem Silberhorn.

Er treibt sie aus zu goldnen Toren,
Er ueberzaehlt sie jede Nacht,
Und hat der Laemmer keins verloren,
Sooft er auch den Weg vollbracht.

Ein treuer Hund hilft sie ihm leiten,
Ein muntrer Widder geht voran.
Die Herde, kannst du sie mir deuten?
Und auch den Hirten zeig mir an.

****************
Die Loesung
************
Die Sterne, die der Mond behuetet.



Загадка 08 – По бескрайней поляне ...
(Вольный перевод)
*******
По бескрайней поляне далёко и рядом
Барашек стада – в серебристо-белом,
Предки всех предков ловили их взглядом
И ныне они там всё теже и в целом.

Они не стареют, пьют жизни напитки,
С колодцев, в которых им дна не достать.
И дан им пастух, спокойный, не прыткий
С рожком серебрестым, барашкам под стать.

Их гонит всегда к золотистым воротам
И каждую ночь он считает всех их
Там никогда не терялся хоть кто-то
И всё хорошо завершалось у них.

Ещё верный пёс с ним, пасти помогал.
А храбрый баран, там всегда впереди
Но где это стадо? Скажите кто знал?
И что за пастух там, с рожком на груди.
*************************

Отгадка
********
Ответ очень прост и отгадку все знают
Ночной небосвод, там все Звёзды гуляют,
А с ними Луна, их пасёт, охраняет.
************************************
Виктор Кнейб  (Viktor Kneib)
10.06.2023 – Speyer


Рецензии