Газетная поэзия
Правда, имел он в виду Соединённые Штаты, но можно считать его слова «дружеским огнём» - попал по своим. Таким же, как он сам.
Вообще, такое впечатление, что в российском посольстве в Вашингтоне изобрели машину времени, вернувшись в советские времена, куда-нибудь в 70-е годы, со специфической дипломатической газетной лексикой того времени: «Ежедневно из зоны боевых действий поступают сообщения о людях, погибших и изувеченных осколками американских ракет. Боеприпасы с клеймом Made in USA разрываются в жилых кварталах, превращая мирные города в дымящиеся руины».
«Поэзия» газеты «Правда» - «превращая мирные города в дымящиеся руины». Мариуполь, Марьинка, Бахмут. Где там Америка, товарищ Антонов? Уезжайте из США, пройдитесь по улицам этих городов. Это и ваших рук дело.
Свидетельство о публикации №123061001820