O tempora! O mores!

Пришёл и мой черёд – ворчать на времена
На молодёжь столь избалованную нами
Готов ошибку я свою признать
Но докажите мне делами, не словами…

На смену нам приходят поколенья
Не знавшие, не ведавшие горя…
Их виртуальные тревоги и волненья
Им кажутся жестокой, злою долей

С утра устали, не успев проснуться
И сетуют на жизнь и на других
Всё недовольны, мало им, и судят
Не прекращая жалоб ни на миг…

Их ожидания от жизни великИ
Им все должны… неясно почему
В упор свои не видевши грехи
Осудят всех… но не начнут войну…

Слабые духом– не для бунта рождены
Идею не зажгут и не зажгутся
Комфорта добровольные рабы…
В сетях привычек не способны встрепенуться

На автомате – жизнь в сытом стаде
В бегах крысиных недостойных человека
И пропаганды тошнотворном яде
Проходит жизнь… напрасно, скучно, слепо…

*O tempora! O mores! -- лат. – О времена, о нравы!  – Цицерон, Речи против Катилины 63 год до н. э.


Рецензии