O tempora! O mores!
На молодёжь столь избалованную нами
Готов ошибку я свою признать
Но докажите мне делами, не словами…
На смену нам приходят поколенья
Не знавшие, не ведавшие горя…
Их виртуальные тревоги и волненья
Им кажутся жестокой, злою долей
С утра устали, не успев проснуться
И сетуют на жизнь и на других
Всё недовольны, мало им, и судят
Не прекращая жалоб ни на миг…
Их ожидания от жизни великИ
Им все должны… неясно почему
В упор свои не видевши грехи
Осудят всех… но не начнут войну…
Слабые духом– не для бунта рождены
Идею не зажгут и не зажгутся
Комфорта добровольные рабы…
В сетях привычек не способны встрепенуться
На автомате – жизнь в сытом стаде
В бегах крысиных недостойных человека
И пропаганды тошнотворном яде
Проходит жизнь… напрасно, скучно, слепо…
*O tempora! O mores! -- лат. – О времена, о нравы! – Цицерон, Речи против Катилины 63 год до н. э.
Свидетельство о публикации №123061001723