Счастье наше где-то...

(По мотивам стихотворения Роберта Бернса)

Моя любовь, ты будто роза, так чудесна
Июньским вечером,- о, ароматы - диво!
Краса мелодии в душе моей прелестна,
Порой задумчиво звучат, порой игриво

Мотивы,- о, прекрасна ты, моя отрада!-
Окутан просто сладострастной паутиной
Любви к тебе, всё представляю: да, мне рада,
И шепчешь: "Милый мой..."- Живу же той картиной...

Любить, пока на солнце скалы не растают,
Пока не высохнут моря,- такие мысли
Ко мне, признаться, что-то часто прилетают,-
Мечты исполнились мои бы, только б если...

Прощай, любовь моя,- о, нет, таки на время   
Мы разлучаемся с тобою, верю в это,
Да.- Тяжко будет мне нести разлуки бремя,
Тысячи миль меж нами,- счастье наше где-то...


by Robert Burns

O my Luve's like a red, red rose
That's newly sprung in June;
O my Luve's like the melodie
That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry:

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.

And fare thee well, my only Luve
And fare thee well, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho' it were ten thousand mile.

Андрей Цырульник


Рецензии