Йозеф Христиан фон Цедлиц. Узник
Две башни, две темницы
темнее декабрей,
две чёрные зеницы,
а между ними— Рейн.
В одной томится рыцарь,
где зябнет в летний зной,
и в клеть окна глядится:
любовь его —в иной.
Река шумит, рокочет,
и узнику весной
и божьим днём, и ночью
забавы нет иной.
Решётку и засовы
напрасно мучит он—
минует день и снова
о ней бесплодный сон.
В отчаянье снимает
он лиру со стены—
и в ней обрящит маи
несбывшейся весны,
в темницу заключённой
за вечною рекой,
и в ней обрящит чёрный,
как смерть души, покой.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Der Gefangene
Zwei alte hohe Burgen
Glaenzen im Sonnenschein
Einander gegenueber,
Inmitten fliesst der Rhein.
Gefangen in der einen
Haermt sich ein Rittersmann,
Dass er nicht in die andre
Zu seiner Liebsten kann.
Die Stromfluth hoert er rauschen
Mit ruhelosem Schlag,
Die Wellen kommen, gehen
Gleichfoermig Tag fuer Tag!
Er ruettelt an dem Gitter,
Die Staebe weichen nicht;
Er moecht' die Pforte sprengen,
Allein kein Riegel bricht.
Da nimmt die werthe Cither
Er wieder von der Wand,
In der er Lust im Gluecke
Und Trost im Leiden fand.
So sitzt er auf dem Lager
Schwermuethig, seufzt und wacht;
Dann greift er in die Saiten,
Singt einsam in die Nacht.
Joseph Christian von Zedlitz
(* 28.02.1790, † 16.03.1862)
Свидетельство о публикации №123060705147