Генрих Гейне. Письмо. С немецкого
Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Генрих Гейне.ПИСЬМО.
Перевод с немецкого на русский язык: Нина Цурикова.
Письму, что ты писала,
Не верю всё равно:
Не любишь, ты призналась,
Но как длинно оно!
Убористых двенадцать
Страниц - тож манускрипт!
Подробно так прощаться? -
Не надо делать вид.
Свидетельство о публикации №123060704495
всегда по возможности при переводе стихов с других языков старайтесь
быть как можно ближе к духу, смыслу, настрою и чувствам оригинала,
при этом также надо стараться ещё соблюдать размер и форму стиха
в оригинале, что одновременно с выполнением первых условий далеко
не всегда удаётся. иногда, к сожалению, для того, чтобы адекватно
и хорошо передать то, что передано в источнике на другом языке,
приходится и при переводах срифмованных стихов прибегать к использованию
белого нерифмованного стиха, либо писать по-русски не совсем в том размере,
в котором написан оригинал. иногда при этом в отдельных местах приходится
применять свои, не полностью соответствующие авторским образы и выражения.
избегайте нерифм и недорифм, таких, как здесь у Вас, типа "манускрипт-делать вид".
в этом Вашем варианте лучше бы прозвучало: Но как оно длинно!
честного старания и добрых успехов!
Серж Конфон 2 07.06.2023 18:13 Заявить о нарушении