Рита Аксельруд. Море в Каролино-Бугазе
А над нею небесная синь.
Душу радость наполнит до дна —
Море, как же тебя не любить!
Веселящийся, шумный прибой
Размывает следы на песке.
Ни на миг не наступит покой,
Сладко песня звучит вдалеке.
Ты в объятиях тёплой волны,
Ты купаешься в пене морской.
Растворились волшебные сны,
Счастье в сказке живёт золотой.
Это всё Каролино-Бугаз,
Милый берег, счастливый рубеж,
Будто созданный только для нас
Островок из мечты и надежд.
2023 (перевод)
*
Рита Аксельруд. Море у Кароліно-Бугазі
Неозора морська далина,
А над нею небесна блакить.
Радість сповнює душу до дна –
Море, як же тебе не любить!
Море хвилями грає, шумить
І змиває сліди на піску.
Хоч воно не змовкає й на мить,
Радо слухаєш пісню таку.
Тепла хвиля тебе обійма,
І пливеш ти у піні морській.
Щасливішої миті нема,
Так лиш в казці бува золотій.
Це усе Кароліно-Бугаз,
Берег щастя і здійснення мрій,
Наче створений лише для нас
Острівець сподівань і надій.
2012
http://stihi.ru/2012/07/14/5463
Свидетельство о публикации №123060701028
Арнаутова Мария 07.06.2023 11:04 Заявить о нарушении
Да, в крови как-то образовался прискорбный недостаток моря…
Александр Анатольевич Андреев 07.06.2023 11:28 Заявить о нарушении