Фридрих Геббель. Летний вид
Ich sah des Sommers letzte Rose stehn,
Sie war, als ob sie bluten koenne, rot;
Da sprach ich schauernd im Voruebergehn:
So weit im Leben, ist zu nah am Tod!
Es regte sich kein Hauch am heissen Tag,
Nur leise strich ein weisser Schmetterling;
Doch, ob auch kaum die Luft sein Fluegelschlag
Bewegte, sie empfand es und verging.
Friedrich Hebbel
Летний вид
Та багровела —кровь сама, вся— жизнь,
а смерть была отчаянно близка;
я мыслями вокруг своей кружил,
чей пройден пик, и потому тоска.
В исходе лета— зной, ни ветерка—
порхал у розы белый мотылёк:
та осыпа'лась вся, дотла; рука
смела её последний лепесток.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №123060404789