Фридрих Рюккерт. Подснежник
На снег— последний же, непрочный,
белынь в тоске—
подснежник свесил колокольчик
на стебельке
и зазвенел, запел тишайше
тепла канун:
"Приди, согрей лесную чащу!"—
зовёт весну:
"Приди, тебя мы так зажда'лись
в нелёгком сне,
священная!.."— хоры проталин
поют весне.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Schneegloeckchen
Der Schnee, der gestern noch in Floeckchen
Vom Himmel fiel,
Haengt nun geronnen heut als Gloeckchen
Am zarten Stiel.
Schneegloeckchen laeutet, was bedeutet's
Im stillen Hain?
O komm geschwind! Im Haine laeutet's
Den Fruehling ein.
O kommt, ihr Blaetter, Bluet' und Blume,
Die ihr noch traeumt,
All' zu des Fruehlings Heiligtume!
Kommt ungesaeumt!
Friedrich Rueckert
Свидетельство о публикации №123060205311