Мириам Рейес

Публикую стихи испанской поэтессы Мириам Рейес из книги "Странная манера быть живым".

Мириам Рейес (родилась 29 декабря 1974 года в Оренсе) - испанская поэтесса, видеорежиссер и переводчик. С момента публикации своего первого сборника стихов в 2001 году она экспериментирует с написанием аудиовизуальных произведений и мультимедийными сольными концертами.
Биография
Дочь эмигрантов из Галисии, в восемь лет она эмигрировала в Венесуэлу, проживала в Каракасе до 21 года, где изучала литературу в Центральном университете Венесуэлы. В 2004 году она была стипендиатом Студенческого общежития.
В настоящее время проживает в Барселоне (Испания).

Miriam Reyes

1.
Todo esto no es mas
Y no sera nunca mas
Que una aproximacion
A lo que sea.;


Всё это есть
И никогда не будет более,
Чем приближение
К чему бы то ни было.


2.
Practico la contencion
en hojas de papel o en rios
con el agua hasta las rodillas
cuando pienso en los margenes.

Я практикую сдерживание
На листах бумаги или в реках
С водой по колено,
Когда думаю о границах.


3.
Con la misma cinta mido
mis palabras y tu espalda
el ancho de la cama para comprar las sabanas
las paredes de una casa vacia e las piedras de la calle.

Этой же лентой я измеряю
мои слова и твою спину,
ширину кровати, чтобы купить простын,
стены пустого дома и камни улицы.

4.
Lo que pudo haber sido
Y no permitimos set
Nos deja abiertos
Como un final que no termina.

То, что могло бы быть
И чему мы не позволяем быть,
Оставляет нас открытыми,
Как конец, который не заканчивается.

Перевод с испанского Николая Ерёмина.


Рецензии