Сибгат Хаким Половина моей души
Перевод с татарского языка Н. Беляева
Да, я нарушитель! Спешу повиниться:
Не раз, и не два, и не три,
Из году в год я нарушал границу
Республики ближней Мари.
Кого и зачем посещал я? Неважно.
Для дружбы все тропы легки.
Никто не препятствовал лишь отважно
Шипели, сердясь, гусаки.
Как радуга вышитое полотенце,
И мыла брусок, и вода -
Всё сердцу желанно... Но, знаете, сердце
Нуждается в слове всегда.
Мне хлеба ломоть отрезают привычно,
И я уважительно ем.
То хлеб моей молодости двуязычной -
Святой, не сравнимый ни с чем.
О край мой Марийский, души половина,
Ты стал моим домом вторым!
В последний мой путь провожая как сына,
Ты скажешь: - Прощай - чеверын...
Свидетельство о публикации №123060202277