Аллюзия 46. Осмысливая Экклез. 4, 6
impulsio rithimorum poesis spiritualis
lineas praeditis & poetica symmetriis
Религиозная Аллюзия
(поэтическое осмысление фрагмента
Книги Экклезиаста, гл. 4; ст.6)
Не хотелось бы просто казаться
экспертом или мэтром.
Не хотелось бы быть знающим
лишь на словах.
Нужно весьма постараться,
чтобы стать понимающим.
Счастье может долго искаться;
Но... так и не быть понятым при нахождении.
Что же это такое -
В стуже критического (медленного) рассуждения...
Или в пылу (быстрого) фривольного заблуждения
прикидывать в уме... или взвешивать на (абстрактных) весах?..
Однажды, мы для себя принимаем решение, -
(детали из виду не упуская, а держа под рукою...)-
предпочтительней точка зренья какая:
Лучше одна горсть в покое?
Или лучше две горсти в трудах
и погоне за ветром?
(сб) 27.05.2023
Оригинальный текст.
Экклезиаст 4:6
"Лучше одна горсть в покое,
чем две горсти в трудах и погоне за ветром."
цитируется по книге:
Ветхий Завет; Перевод с древнееврейского; Книга Экклезиаста,
перевод РБО - А.Э. Графова, 2000; Изд. РГГУ, 2001
Свидетельство о публикации №123060106452