Теодор Шторм. Полуподлец и борец

Welt-Lauf

Wer der Gewalt genueber steht
In Sorgen fuer der Liebsten Leben,
Der wird zuletzt von seinem Ich
Ein Teil und noch ein Teilchen geben.
Und duerstet er nach reinster Luft,
Er wird zuletzt ein halber Schuft.

Theodor Storm


Полуподлец и борец

Кто с миром борется большим,
печаясь о малых своих ближних,
тот тратит часть и честь души,
и наконец в пределах нижних
подлеет: грязь со всех сторон,
не продохнуть, борьба— закон.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии