Бекир Чобан-заде. Малыши слова
Кичкене сёзлер, силяхым меним,
кичкене сёзлер, джюрегим, теним.
Оларсыз пейгъамбер бир тильсиз, дели,
оларсыз джокъ неби, не эрен, вели...
Душманда акъча коп, мал, мулюк номай,
кене де мендай сююнмий, онъмай...
Менимки хакъ сёзлер, бинълердже джайлыкъ,
коньлюме булардан етише байлыкъ...
Сойларым, чопларым барысы атлы...
Мен Дженгъыз болмагъа тувгъанман аслы...
Кичкене сёзлер къылычым, атым...
Кичкене сёзлерчют тахтымны саттым...
Кичкене сёзлер(нинъ) манасы буюк,
козьлери джашлы бек, джигери куюк...
Къарт чобан сёзлери, атай сёзлери,
джигитлик джырлары, акъай сёзлери...
Бу сёзнен, сонъ мени айландыр, алдат,
бу тильде де магъа: "Донске! Салдат!"
Мойнуна сарылыр, опермен козюн,
сен магъа тувгъансынъ, косьтере сёзюнъ.
Оксюзлер, ёксуллар, анънай да дуя,
буюги, кучюги эмрине уя...
Къарт чобан сёзлери, атай сёзлери,
джигитлик джырлары, акъай сёзлери...
Джашасам джюрегим буларман толсын,
къабримде булардан бир сатыр болсын...
Бекир Чобан-заде
Будапешт, 8.01.1920
Малыши слова
Малыши слова, кровь моя и плоть—
строить-рушить им, и рубить-колоть;
на свету темны, а во тьме огни—
нем пророк без слов, ни святых без них.
У чужих— казна, скот, земля и дом;
у меня — словца, с горем и трудом.
За словца престол отдал я б имей—
нет их на земле выше и сильней.
Грудь-колчан полна праведных словец:
вождь я им, стрелок, мать им и отец,
не в седле, а сам словно чингизид,
сею словеса, а кому косить?
Пастухам седым, молодым парням—
мудрости зерно, силы и огня.
По словам светло, кто во тьме такой.
Раз селу село: "Эй, солдат! Донской?"
Я ему— словцо, он— своё: родной;
обнялись мы как поделясь казной.
Бедноте невмочь и не впрок молва,
а настанет день, и мои слова
пастухам седым, молодым парням—
мудрости дадут, силы и огня.
Жив пока, кладу малышей в двустих—
на гробу моём высеките их.
перевод с крымского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №123053007332