Архаизмы. Ч. XIV. Акцентологические
[674]
Пример с некоторыми отклонениями в ударениях при склонении существительных с предлогами «в» и «на» мы указывали в разделе об устаревших ударениях. Далее мы продолжим эту тему и рассмотрим также и другие отклонения от акцентологичесих норм при использовании в поэтической речи устойчивых выражений и вообше выражений с предлогами, имея в виду смещения в них ударений с существительных на предлоги и частицы.
3.1. Акцентологические отклонения в устойчивых выражениях
В стихотворении «О нём» (1922) Асеев поставил ударение в выражении «без умолку» на второй слог существительного вместо требуемого нормой ударения на первый слог (7,8,23) :
Звени и бей без умОлку!
Он стал соловьём стальным,
Он стал соловьём стальным,
А чучела - ставьте на полку.
БИТЬСЯ ОБ ЗЕМЛЮ
А уж гудели кобзами
Колодцы, и, пылясь,
Скрипели, бились Об землю
Пастернак. «Образец» (1917)
Диалектное слово кобза украинского и белорусского происхождения, представляющее род старинного струнного или щипкового музыкального инструмента (23,93), здесь дано с ударением та первом слоге, но может произносится и с ударением на последний слог (23,93). В стихотворении оно рифмуется с выражением «Об землю», в котором ударение поставлено на предлог.
[675]
Норма: биться об зЕмлю (2,7,345).
НА БОСУ НОГУ
Ахматова в стихотворении «Вижу выцветший флаг над таможней…» (1913) сделала отступление от литературной нормы в устойчивом выражении «на босу ногу» (8):
[688]
Стать бы снова приморской девчонкой,
Туфли нА босу ногу надеть,
И закладывать косы коронкой,
И взволнованным голосом петь.
Норма: «на бОсу нОгу» (7,8).
БРОДИТЬ ПО СВЕТУ
В стихотворении «Похороны» (1861) Некрасов написал:
Меж высоких хлебов затерялося
Небогатое наше село.
Горе горькое пО свету шлялося
И на нас невзначай набрело.
Также у Бунина в стихотворении «Уж как на море, на море…» (1923):
«Корабельщики, корабельщики!
Что вы пО свету ходите,
Понапрасну ищете
Самоцветного яхонта-жемчуга?..»
[676]
Как видим и у Некрасова, и у Бунина выражение «по свету» было использовано по старой норме (8), как видоизменение устойчивого выражения «бродить по свету».
Некрасов заменил глагол бродить на шляться, а Бунин – на ходить.
Современная норма ударения в указанном устойчивом выражении требует не акцента на предлог, а ударения в существительном на «е»: по свЕту (2,8).
ВО ВЕКИ ВЕКОВ
У Грибоедова в «Горе от ума» читаем:
Твердила я: в любви не будет в этой прока
Ни вО веки веков.
Действие I. Явление 4. Слова Лизы
Норма: во вЕки веков (60).
ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС
О, бедный Homo sapiens,
Существованье — гнет.
Былые годы зА пояс
Один такой заткнет.
Пастернак. «Образец» (1917)
В устойчивом выражении заткнуть за пояс, означающем превзойти, возможны варианты произношения: заткнуть за пОяс (рекомендуемый вариант) (2) и зА пояс (допустимый разговорный вариант) (2,7,8).
ДО МОЗГА КОСТЕЙ
[677]
В стихотворении «Письма из Парижа. Второе письмо» (1920) Северянин отклонился от нормы ударения в устойчивом выражении «до мОзга костей», означающем совершенно (30):
Весь мир похлебкою такой
Наш русский человек «осупил»,
Что льется изо ртов рекой
Она обратно… Для француза
Эстета до мозгА костей,
Приезд непрошеных гостей,
Избегших «грыжи», — вроде груза...
ЕСТЬ ПОЕДОМ
Волошин в стихотворении «На вокзале» (1919) написал:
Едят их пОедом жадным
Мухи, москиты, вши.
Они задыхаются в смрадном
Испареньи тел и души.
Поэт следовал старой норме областного, простонародного выражения (23).
В устойчивом литературном выражении «есть поедом» принято ставить ударение на последний слог наречия: «есть поедОм» (8,23). Однако, в Словарях Штудинера (2) и Окуновой (345) предлагается, как единственно рекомендуемый «для эфира» (2) «диктору, лектору, оратору, учителю и школьнику» (345) именно вариант пОедом.
При этом Штудинер заметил в предисловии к своему словарю (2), для указанного выражения «характерен разнобой в рекомендациях словарей» (2).
ТАСКАТЬ ЗА КОСЫ
В стихотворении Ваншенкина «Мальчишка» (1951) читаем:
[678]
В сопровожденье преданных матросов,
Коварный, как пиратский адмирал,
Мальчишек бил, девчат таскал за кОсы
И чистые тетрадки отбирал.
Словарь ударений Резниченко предлагает, как правильные ударения следующие варианты в этом устойчивом выражении: зА косу, зА косы (дёргать, таскать и т.д.) (8).
На такую же норму ударений указывает и Словарь Окунцовой (345).
Ударение, которое поставил в устойчивом выражении Ваншенкин, согласно словарям Резниченко (8) и Окунцовой (345), вляется отступлением от литературной нормы.
Когда имеются в виду косы как сельскохозяйственные орудия нужно ставить ударение «за кОсы» (345).
3.2. Акцентологические отклонения в выражениях существительных с предлогами
ВО ВЕСЬ (путь, дух)
Владимир сухо отвечал
И после вО весь путь молчал.
«Евгений Онегин». Глава третья, V строфа.
Храпит — и путник осторожный
Несется в гору вО весь дух...
Там же. Глава четвёртая, XLI строфа.
Современная норма требует произношения в выражении «во весь» с ударением в слове «весь», а не на предлог (125).
ПОД ВЕЧЕР
[679]
Нередко пОд вечер слыхали
Ее приятный голосок...
«Руслан и Людмила» (1817-1820). Песнь четвёртая.
[692]
В выражении «под вечер» современная норма ударения рекомендует его постановку на первый слог в слове вечер: под вЕчер (2,8), хотя Штудинер считает, что в поэтической речи возможен и вариант пОд веер (2). Старая норма допускала ударение, поставленное Пушкиным на предлог «под» и даже ещё «Русский орфографический словарь» (2004) поддерживал именно такую постановку ударения (60).
ДРУГ НА ДРУГА
О страх!.. Как яростно друг нА друга стремятся!
КонИ в пыли, в поту свирепствуют, ярятся…
Жуковский. «Мир» (1800)
Взвести друг нА друга курок...
«Евгений Онегин» (1823-1831). Глава шестая, строфа XII.
Норма ударения в выражении «друг на друга» требует его постановки на «у» в слове друга, а не на предлог «на» (60,375).
НА ЛОБ
У Баратынского в первой строфе поэмы «Наложница» (1831) есть такие строки:
Но доброй воле вопреки
Не споры сборы. Шляпу нА лоб
Надвинув, держит пред собой
Стакан недопитый иной.
И разсуждает: надлежало-б
Докончить дело! — Недвижим
[680]
Он долго простоит над ним.
Глава I.
Норма: на лОб (7).
НА СЕРДЦЕ
Есть случаи, когда определить точность ударения довольно трудно.
Выражения «нА сердце» и «на сЕрдце» употребляются в значениях повествования о тоске, горе, когда тяжело, или, наоборот, радостно и ещё в выражении «положа руку нА сердце», то есть «чистосердечно». Ранее считалось нормой употреблять и то и другое ударение.
Теперь же словарь ударений русского языка (8) требует различать, когда тяжело , радостно и т.д., ставить ударение в выражении с предлогом «на» не на предлог, а на первый слог в слове сердце (8). Если же речь идёт о тоске, горе и т.п., то применяется разговорный вариант с ударением на предлог (8).
Николай Гумилев в стихотворении «Сонет» (1912) в выражении «нА сердце» применил ударение, которое ранее соответствовало норме( 8):
Я верно болен: нА сердце туман,
Мне скучно все, и люди, и рассказы…
НА СТЕНУ
Что ты видишь, тускло нА стену смотря,
В час, когда на небе поздняя заря?
Ахматова. «Голос памяти» (1913):
В рассматриваемом фрагменте Ахматова использовала старую норму (8).
Литературными нормами являются оба варианта ударения: нА стену и на стЕну, когда имеется в виду «взбираться на стену» (8).
Если же это выражение означает «чрезмерно волноваться», то оно является просторечием и употребляется только с акцентом на предлог (8).
[
Когда мы говорим «на стЕну», делая ударение в существительном на «е», то имеются в виду, например, такие выражения как «смотреть на стену», «плевать на стену» и т.п.
[681]
СО ЛЬДОМ
Со сна садится в ванну сО льдом,
Пушкин. «Евгений Онегин». XLIV строфа
Норма: со льдОм (2,7).
ПО ЦЕПИ
У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Всё ходит пО цепи кругом...
Его же. «Руслан и Людмила». Песнь первая
В выражении «по цепи», в котором, в соответствии с современной нормой, ударение должно ставится не на предлог, а на следующее за ним слово «цепи» в двух возможных вариантах: по цЕпи и по цепИ (2,7,8), причём последний считается более предпочтительным (2).
К УТРУ
Блок в одном из ранних стихотворений «Медленно, тяжко и верно…» (1900) использовал выражение «к утру» с ударением на первом слоге:
Медленно, тяжко и верно
Мерю ночные пути:
Полному веры безмерной
к Утру возможно дойти.
Также и Северянин в стихотворном романе «Колокола собора чувств» (1920-1921):
[682]
Ночь, день, вторая ночь, и к Утру
Дня третьего — пред нами Крым.
Свои прыщи запрятав в пудру
И тщательно устроив грим...
Часть II. Строфа 4.
Современная норма: к утрУ (2,7,8,345).
В НЕТЯХ
Я знал, что пожизненный мой собеседник,
Меня привлекая страшнейшей из тяг,
Молчит, крепясь из сил последних,
И вечно числится в нетЯх.
Пастернак. «Баллада» (1916)
Выражение «в нетях», в котором слово нети из словаря древнерусского языка XI-XIV вв. (36), употреблялось по отношению к предмету или человеку давно отсутствующему, неизвестно где находящемуся и в таком смысле вошло в толковые словари Даля (93) и Ожегова (24). Причём Даль отметил, что это слово используется только в определённых словесных оборотах:
«Нети, в обороте: быть в нетях, в нетчинах, отсутствовать, где бы надо быть налицо» (93).
Именно в таком смысле и употребил это выражение Пастернак, но поставил в нём неправильное ударение.
ДО КРОВИ
Ахмадулина в стихотворении «Мои товарищи» (1950) пишет:
И что-то в нем, хвали или кори,
есть от пророка, есть от скомороха,
[683]
и мир ему - горяч, как сковородка,
сжигающая руки до кровИ.
Норма - дО крови и до крОви, но не до кровИ (8), хотя есть выражение «на кровИ», схожее по ударению использованному Ахмадулиной в выражении «до крови».
3.3. Акцентологические отклонения в с отриательной частией «не»
НЕ ЗА ЧТО и ЗА ЧТО?
В стихотворении Пушкина «Городок» (1815) читаем:
Фома свою хозяйку
Не зА что наказал,
Антошка балалайку
Играя разломал.
Здесь обратим внимание устаревшую простонародную речь в выражении «не за что», с отклонением от современной литературной нормы ударения, в соответствии с которой нужно говорить «ни за чтО» или «нЕ за что» (125), но ни в коем случае не ставя ударение на предлоге «за».
Также и в поэме-сказке Горького «Девушка и Смерть» (1892) находим аналогичную устаревшую постановку ударения в выражении «за что?»:
«Не сердись, - ответила Девица, -
ЗА что на меня тебе сердиться?...»
Норма: За чтО (125).
НЕ СПАЛ
[684]
Никитин в стихотворении «Горькие слёзы» (1858) в выражении «не спал» ударение сместил с глагола на отрицательную частицу не:
Чужой бедой я волновался,
От слёз чужих я нЕ спал ночь…
3.4. Акцентологические отклонения в с другими частицами
КАК БЫ
В стихотворении, ставшем знаменитым романсом «Я встретил вас, и всё былое…» (1870), Тютчев сместил нормативное ударение в частице «как бы» (60,125) с первой части («как») на вторую («бы»), поскольку он не мог допустить нарушения ямба и поставить подряд два ударных слога, что вызвало бы ритмическую заминку в середине стиха «Гляжу на вас, как бы во сне»:
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бЫ во сне,-
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...
Также, и в его же стихотворении «Утро в горах» (1829):
Лишь высших гор до половины
Туманы покрывают скат,
Как бЫ воздушные руины
Волшебством созданных палат.
3.5. Акцентологические отклонения в с сочетания числительных с существительными и предлогами
ДВА ДРЕВКА
[685]
В стихотворении «Потомки Каина» (1909) Гумилёв использовал старую норму ударения в словосочетании «два древка»:
Но почему мы клонимся без сил,
Нам кажется, что Кто-то нас забыл,
Нам ясен ужас древнего соблазна,
Когда случайно чья-нибудь рука
Две жердочки, две травки, два древкА
Соединит на миг крестообразно?
В соответствии с современной литературной нормой следовало бы сказать не «два древкА», а «два дрЕвка», что, впрочем, допускалось в старинных словарях (8).
ДВА РАЗА, В РАЗЫ
Ершов в сказке «Конёк-Горбунок» (1834), отступал от книжных литературных норм, используя народный говор, например:
Царь велел себя раздеть,
Два разА перекрестился
Бух в котёл - и там сварился.
Современная норма: «два рАза».
Цветаева в стихотворении «И взглянул, как в первые раза...» (1916) написала:
И взглянул, как в первые разА
Не глядят.
Чёрные глаза глотнули взгляд.
[686]
Литературная норма мн. ч. от слова раз - разЫ (8). Поэтому правильно было бы произносить «в первые разЫ», как и в последние разы, в прошлые разы (376).
ДВА УСА
Вместо зеркала сияет
Ясной сабли полоса:
Он по ней лишь поправляет
Два любезные усА.
Денис Давыдов. «Бурцову (Призывание на пунш)» (1804)
Норма: два Уса (8).
Таже отклонение от литературной нормы ударения в слове «ус» в родительном падеже единственного числа допустила и Цветаева в поэме «Чародей» (1914):
УсА, взлетевшего высоко,
Надменное полукольцо...
- И все заглядываем сбоку
Ему в лицо.
ДО СТА
Трудность постановки правильного ударения представляют сочетания числительных с предлогами в которых ударение может переходить на предлог.
Рассмотрим следующий фрагмент стихотворения Вознесенского «Пианистка» из сборника «Взгляд» (1972):
Вот зачем, измучивши машину,
ты снисходишь дО «ста тридцати».
[687]
А когда прощаешься с мужчиной,
за спину ладони заведи.
Ударение которое мы слышим в чтении этого стихотворения артистом И.Квашой (377), в выделенном выражении «до ста…» соответствует старой норме (8). Современная норма: до стА (2,8).
ДВЕ СТОРОНЫ, ОБЕ СТОРОНЫ
Как за реченькой слободушка стоит,
По слободке той дороженька бежит,
Путь-дорожка широка, да не длинна,
Разбегается в две стОроны она…
Дельвиг. «Русская песня» («Как за реченькой слободушка стоит…») (1828)
Что за воздух у него в надлобье —
Чёрн и красен, жёлт и бел!
В обе стОроны он в оба смотрит — в обе! —
Не посмотрит — улетел!
Мандельштам. «Мой щегол, я голову закину…» (1936)
В обоих стихотворениях отступление от современной литературной нормы:
две сторонЫ, Обе сторонЫ чего-либо (7,8,345).
ОБА НАШИХ СОКОЛА
В «Сказке о золотом петушке» (1834) Пушкина вместо «оба наших сОкола» читаем «оба наших соколА» :
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши соколА!
Горе! смерть моя пришла».
[688]
«Такое ударение сохранилось в профессиональном общении орнитологов, охотоведов и др., но только там оно и уместно» (8).
Примечание:
Примечание: Данный раздел эссе «О литературных нормах в русской поэзии», приводится здесь в обновлённой редакции с продолжением начатой нумерации страниц и сносок.
СНОСКИ (ПРОДОЛЖЕНИЕ):
375. См. «Kaк пишeтcя cлoвo "дpyг нa дpyгa"?» на сайте: ТекстоЛогия.ру. Русский орфографический словарь.
376. См. портал Грамота.ру; раздел «Справка»: В разы.
377. См. Пианист. Стих читает И. Кваша.
Полный список сносок будет опубликовано в заключительном разделе.
Продолжение следует.
Свидетельство о публикации №123052907084