Прилив
Гроздья винограда раскачал;
Крылья кроют водный выводок
Пасмурного дня.
Водная пустыня всколыхав,
Скальную лозу вздымает вверх,
День задумчив смотрит в даль,
Океан презрев.
Раскачай и вознеси лоза
Злата встреч любви теченья гроздь
Необъятно-жёсткой, как твоя
Неопределённость!*
Триест. 1915
*Эта строфа о лозе отсылает к словам Христа:
"Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец мой -
виноградарь...". Важнейшее слово в стихотворении -
последнее - incertitude (неопределённость) -
невозможность поверить, заново обрести духовную
цельность, которой Джойс обладал в детстве. Такова
была мука, преследовавшая его всю жизнь.
Flood
Goldbrown upon the sated flood
The rockvine clusters lift and sway;
Vast wings above the lambent waters brood
Of sullen day.
A waste of waters ruthlessly
Sways and uplifts its weedy mane
Where brooding day stares down upon the sea
In dull disdain.
Uplift and sway, O golden vine, -
Your clustered fruits to love's full flood,
Lambent and vast and ruthless as is thine
Incertitude!
Trieste. 1915
Свидетельство о публикации №123052906649