Первый закон диалектики
Шурупа от болта она,
За красно-синих* он болеет,
Она в Монтеня влюблена.
Ценитель пива он и бани,
Она музеев и кино,
А сядут рядом на диване,
Прижмутся теплыми боками,
И им чертовски ха-ра-шо!
* ФК ЦСКА
Свидетельство о публикации №123052904703
приятно знать что хоть кому-то сейчас хорошо, вопреки всему.
меня улыбнула иллюстрация - такая себе женская она у Вас, и оч.подходящая к рифмам!
а кто художник, не знаете? я пыталась гуглить, но не получилось, хотя картина без указания автора и появляется в различных поэтических контекстах (Ваш - лучший)...
кстати, по привычке всё примерять на себя, я почему-то подумала, что далеко не так оптимистична как Вы и, если бы довелось сочинять подпись к этой картине в целом (не к фрагменту), то я наваяла бы ченить на тему "два кусочека колбаски"...
мож подскажете, где бы набраться оптимизма, не?
Ольга Ленивос 22.08.2024 16:21 Заявить о нарушении
И природа. Выше нос, Оля, все будет так, как надо!
Ирина Иваненкова 24.08.2024 10:30 Заявить о нарушении
Вы не шутите сейчас, Ирина?????
странное дело... не такого ответа я ожидала... хотя - канеш, тут трудно придраться.
вот хоть природу взять - Вы правы - оч.хороший источник оптимизма. для тех кто сейчас в отпуске, на даче, пожав плоды трудов праведных, отдыхает субботним днём, наслаждается теплом в кругу семьи и/или друзей(например) и совершенно не задумывается о творящихся на планете катаклизмах, спровоцированных изменением климата... разумеется, тот у кого всё хорошо, имеет право расслабиться и отдохнуть, побыть оптимистом, отвлекшись от мыслей о детях и внуках - среди какой природы придётся им жить... в этом смысле Вы совершЕнно правы, Ирина (многие знания - многие печали; взрастить в сердце траву забвенья - заиметь неиссякаемый источник оптимизма)
кароч...
я решила прислушаться к Вашим советам, Ирина...
отыскала в сети переводы Басё с комментариями...
102.
с травой забвенья
смешаю рис — со старым
прощаюсь годом.
Хотя и опираясь всё ещё на классическое поэтическое представление, это хайку своей простонародной искренностью прорывает поверхностный эффект словесной игры, характерной для школы Данрин
Подстрочник:
васурэ-гуса / намэси ни цума н / тоси но курэ
(5-7-5)
позабудь-трава / варёный рис с нарезанными овощами / года конец
1678, зима.
* «Васурэ-гуса» или «трава забвения» — так в Японии называют Hemerocallis fulva (лат.), или по-русски: Лилейник, Гемерокалис, Красоднев, а в народе: Желтая Лилия. Растение с древних времен нередко служило в Японии мотивом для вака не из-за своего цветка, а скорее из-за молодой зелени. Оно чаще всего символизирует лирическую эмоцию покончить с привязанностью к любовникам, родине, и т. п. В конце года в Японии по традиции стараются забыть неприятности прошлого года, а также расплатиться с долгами или простить долги своим должникам.
* намэси — рис варёный с овощами
* цума (от цуму) — срывать, рвать, отщипывать
* н, му — устар. вспомогательный глагол намерения, решения, предложения
* тоси но курэ — конец года
Варианты перевода:
с травой забвенья
смешаю рис — со старым
простившись годом
позабудь-трава
в рисовой похлёбке — год
подошёл к концу
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
Позабудь-травы
отведал с рисом и редькой —
кончился год...
источник:
http://wikilivres.ru/С_травой_забвенья
<...>
вобщем, надо бы попробовать тоже Басё попереводить.
думаю, к новому году справлюсь.
извините мою словоохотливость.
я просто спросить хотела как поэт поэта - в свете Вашего оптимизма - Вы теперь вот об этом вот моём стихе
http://stihi.ru/2022/03/29/7622
наверное мнение изменили?
Ирина?
Ольга Ленивос 24.08.2024 13:05 Заявить о нарушении
Ну и уточню: оптимизм - это не перманентное состояние непринимающих суровую действительность глупышей, это умение не опускать руки в превратностях судьбы.
Время сейчас горькое. А жить жизнь все равно надо. Всего Вам хорошего,тонкий знаток японской поэзии!
Ирина Иваненкова 24.08.2024 22:19 Заявить о нарушении
вот, попытка перевода,
в первом приближении:
в той синей курэ
редька хрена не слаще
но в гусе лучше...
извините меня за кривую улыбку, Ирина.
как по-вашему, кривая улыбка лучше чем никакой?
Ольга Ленивос 25.08.2024 01:53 Заявить о нарушении
Ни в в синей курэ, ни в гусе.
Яблоки лучше.
Ни разу не перевод Басе, из личных так сказать наблюдений. Но Ваш перевод меня рассмешил. Глубоко. Иронично. С национальным колоритом.
Иду капать картошку, урожай коей Оптимизма в этом году не внушает, но есть обратная сторона - меньше хлопот. Что Басе по этому поводу думает, не подскажите?
Ирина Иваненкова 25.08.2024 08:21 Заявить о нарушении