Tu Vuo Fa L Americano - перевод песни на русский

АМЕРИКОС

Эквиритмический (для пения под музыку) перевод с английского на русский язык песни "Americano" ("Tu Vuo Fa L Americano") (стихи (англ. кавер): Brian Setzer, Mike Himelstein (2000), музыка: Renato Carosone,  оригинальные стихи (ит.) Nisa, 1956). Отличительной особенностью данной версии является частичная эквифоничность.

Исполняет Brian Setzer Orhestra: (http://www.youtube.com/watch?v=7sO8W9e7aaw) (http://www.stihi.ru/)

На джипе он мчит, но служит не в казарме:
Стреляет — на курево лишь бабло у мамы.
Ржёт, нарядившись ковбоем из Техаса, 
Но рейнджер тот не нюхал жеребца.

Он косит под америкОса, америкОса, америкОса.
Хочет прыгнуть в кадиллак.
Клеит цыпочек из шоу,
Тянет "кЭмэл",  вИски-колу,
Но на родину — никак.

Он словно ищет клад.*
Одет как на парад.*
Там его трасса, брат:
Проморгаешь, тормознёшь –
Сразу горя ты хлебнёшь.

Он косит под америкОса, америкОса, америкОса.
КОльца с брюликом купить:
ГерлЕ приспичит их носить.
Окей, говно-вопрос —
Будешь как америкОс,
Будешь как америкОс.

Жить он приехал в мир, где всё возможно:
Звёзды все там, блеск золотых колец.
Но помни, косит под америкОса,
Друг, не зевай: обчистит тот малец.

Он косит под америкОса, америкОса, америкОса.
Хочет прыгнуть в кадиллак.
Клеит цыпочек из шоу,
Тянет "кЭмэл",  вИски-колу,
Но домой ему — никак.

Танцует рок-н-ролл,
Болеет за бейсбол,
Фанат Мерилин Монро.
Он шипучкою запьёт
Пиццу, что с собою жрёт.

Косит под америкОса, америкОса, америкОса.
КОльца с брюликом купить:
ГерлЕ приспичит их носить.
Йес, мэн, говно-вопрос —
Будешь как америкОс,
Будешь как америкОс,
Будешь как америкОс!


* правки Александра Гаврилова из группы Diddley Dogs, г.Екатеринбург


Рецензии
Слова поются живо (мысленно, правда :))
Судя по тому, что указаны правки, перевод поют не только мысленно!
Удача, Константин! Браво :)

Светлана Анджапаридзе   14.02.2024 16:36     Заявить о нарушении
Светлана, спасибо! Очень сложно сатиру переводить :))) но тут вроде бы всё всем понятно. Надеюсь, где-то кто-то и озвучивает. А песенка сама по себе весьма задорна по музыке, правда? Итальянцы постарались.

Константин Смиренский   14.02.2024 16:58   Заявить о нарушении
Песня супер конечно :)
Вообще, когда переводишь, будто сам становишься причастным к созданию песни :)

Светлана Анджапаридзе   14.02.2024 18:05   Заявить о нарушении