Ammar Aziz. Аммар Азиз. Себя

В моё отсутствие я разузнал себя
Тебя я видел но прошёл я сквозь себя
.
.
О жизни думал я о смерти и о боге
С вершины горной сбросил я себя
.
.
Холст не всегда был совершенно белым
Он не был бел когда я рисовал себя
.
.
Народ столпился рассмотреть безжизненное тело
А я в толпе заметил сам себя
.
.
На стенке начертал я древо бодхи
И через стенку вырастил себя
.
.
Безумно мчался я священными путями
И под конец наткнулся на себя
.
.
Разбился я на маленькие части
Одну поднял и пожевал себя
.
.
От близости твоей я начинаю думать:
Я бы хотел разделать сам себя
.
.
Те к темноте тянувшиеся тени
Вошли в меня когда убил себя
.
.
Я вижу тонущего мальчика, Аммара
И ночь за ночью я бегу спасать себя

2023 (перевод)

*
Ammar Aziz


In my absence I knew myself
I saw you but walked through myself
.
.
I thought of life and death and god
From the mountain I threw myself
.
.
That canvas was not always blank
It was not then I drew myself
.
.
A crowd gathers to see me dead
I'm waiting in the queue myself
.
.
I cut the peepal in my wall
And through the wall I grew myself
.
.
I run madly on sacred paths
And then I bump into myself
.
.
I break into several pieces
I pick a part and chew myself
.
.
Your intimacy makes me think:
I wish I could undo myself
.
.
Some shadows seeking solitude
Entered me when I slew myself
.
.
I see a boy drowning, Ammar
Each night I run, rescue myself

*


Рецензии
Я тоже, как и Марина, не знала раньше такого поэта и очень благодарна Вам за открытие, Александр. Читаю Ваши переводы и наслаждаюсь. Спасибо!))

Ида Лабен   27.05.2023 19:55     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Ида!!! Наткнулся на Аммара совершенно случайно, через комментарий прозаика, которого тоже случайно узнал чуть раньше… Цепочка случайностей, на сей раз — счастливых!

Александр Анатольевич Андреев   27.05.2023 20:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.