Викентий Вересаев. Раздумье. Contemplation

Ещё ребёнок ты. Твой детский стан так тонок,
И так наивен твой невинный разговор,
Твой голос молодой так серебристо-звонок,
И ясен и лучист задумчивый твой взор.
Тобой нельзя, дитя, не любоваться,
Куда ни явишься, покорно всё тебе.
И только я один не в силах отвязаться
От мыслей о твоей, красавица, судьбе.
И мучит всё меня один вопрос упорный:
Что в будущем сулит роскошный твой расцвет, —
Сокровища ль живые силы плодотворной,
Иль только пышный пустоцвет?

1884

Напечатано в журнале "Модный свет" (№ 44), 23 ноября 1885 года, под псевдонимом "В.Викентьев".

CONTEMPLATION

Thou're yet a child. Thy childish waist so slender,
Thy conversation innocent is so naive,
Thy voice young is so silvery-call tender
And thy gaze thoughtful is radiant and clear.
It's not impossible, child, to admire thee,
Wherever thou will go, all is submissive thee.
And I'm the only one who can't get rid of thought
About thy, o beauty, destiny.
And all I'm tormented by one persistent question:
What does the future hold thy luxurious bloom, -
It is a fruitful power's living treasures
Or only lush the sterile blossom in the gloom?

начало февраля - 25 мая 2023 г.


Рецензии
пасибо, Кирилл! Хороший перевод получился!
Вы большой молодец! Доброго Вам настроения и вдохновения!
Генрих Николаевич был бы рад пообщаться с Вами. К нашей
великой скорби, он ушёл из жизни 04.10.22 г.
Но я очень рада, что его статьи помогают Вам и многим другим людям.
С уважением к Вам, Ольга Немыкина.

Мфвсм-Словарь Рифм   28.05.2023 22:06     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за отзыв, Ольга. Светлая память Генриху Николаевичу! Вот что пишут мои родные и знакомые:
1) Катя Краснова, наша с Юлинькой, моей тётей и крёстной, знакомая: "Даже не сомневалась";
2) мой папа: "Очень хороший отзыв. Это говорит о твоём таланте. Это всё правильно, что ты делаешь (речь о моих английских переводах. - К.Г.), всё равно кто-нибудь откроет страничку (может, и за рубежом. - К.Г.) и познакомится с Вами (тобою и Вересаевым) и нами, русскими".

Кирилл Грибанов   29.05.2023 14:22   Заявить о нарушении
Наши севастопольские знакомые - Виталий и Анастасия: "Очень интересный материал для раздумий...".
Марина Валерьевна Ветрова, коллега моей мамы по севастопольскому филиалу МГУ: "Я рада, что Ваши переводы находят своих читателей. Я тоже прочитала Ваш перевод Вересаева и хочу выразить своё восхищение! На мой взгляд, это очень глубоко и тонко!".

Кирилл Грибанов   30.05.2023 14:03   Заявить о нарушении