Кантата И. С. Баха-М. К. Циглер Вознесение Христа

Кантата И.С. Баха "Auf Christi Himmelfahrt allein" была написана в Лейпциге
и впервые исполнена 10 мая 1725 года.
Автор текста кантаты - лейпцигская поэтесса Кристиана Мариана фон Циглер.

1-й хор
Горн I/II, гобой I/II, охотничий гобой, скрипка I/II, виола, континуо

Лишь в Вознесение Христа
Я нашёл свой путь домой.
Сомненья, страх и мука та
Навеки позабыты мной.
Когда на небесах Глава,
И тело заберёт Христос,
Община верных в Нём жива.

2-й речитатив T
Континуо

Я готов, за мной придут!
Здесь, в нашем мире бренном
Страданья, страх и муки жгут.
Но там, в шатре Салема,
Прославлен Богом буду я,
Узрю Его лицом к лицу,
Как обещает Библия.

3-я ария и речитатив B
Тромба, скрипка I/II, виола, континуо

Вперёд и вверх, моя семья,
Провозглашайте много:
С Иисусом одесную я!
Кто вызов бросит Богу?
Разве Он отнят у меня?
Однажды я приду туда,
Где мой Спаситель обитает.
Очами ясно на Него взираю.
О, если б жить мог вместе с Ним!
Но где? Прощённый пилигрим,
Нет, ни на суше, ни в воде,
Его могущество везде;
Молчите, глупые уста,
Се ум не постигает!

4-я ария (дуэт) A T
Гобой д'аморе I, Континуо

Постичь Его могущества,
Нам людям невозможно.
Молчаньем скованы уста,
И я смотрю сквозь звёзды,
Лишь на Него издалека,
Он с Господом на облаках.

5-й хор
Горн I/II, гобой I и скрипка I в сопровождении сопрано, гобой II и скрипка II в сопровождении альта, гобой да качча и виола в сопровождении тенора, континуо

Ибо Ты поставишь меня
Всех превыше горных вершин.
В Своё лоно прими дитя,
Милосердный суд соверши.
В восторг священный приводя,
Дай Славу созерцать Твою
Навеки славлю Господа,
И потому Тебе пою.

Перевод сделан 25.05.2023

Кантату И.С. Баха в исполнении Амстердамского хора и оркестра Барокко
можно послушать на ютьюбе:
https://youtu.be/_hOcLkaw-iA


Оригинал:

Johann Sebastian Bach - КАНТАТА `AUF CHRISTI HIMMELFAHRT ALLEIN` BWV 128

1. Coro
Corno I/II, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo

Auf Christi Himmelfahrt allein
Ich meine Nachfahrt gruende
Und allen Zweifel, Angst und Pein
Hiermit stets ueberwinde;
Denn weil das Haupt im Himmel ist,
Wird seine Glieder Jesus Christ
Zu rechter Zeit nachholen.

2. Recitativo T
Continuo

Ich bin bereit, komm, hole mich!
Hier in der Welt
Ist Jammer, Angst und Pein;
Hingegen dort, in Salems Zelt,
Werd ich verkleret sein.
Da seh ich Gott von Angesicht zu Angesicht,
Wie mir sein heilig Wort verspricht.

3. Aria e Recitativo B
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo

Auf, auf, mit hellem Schall
Verkuendigt ueberall:
Mein Jesus sitzt zur Rechten!
Wer sucht mich anzufechten?
Ist er von mir genommen,
Ich werd einst dahin kommen,
Wo mein Erloeser lebt.
Mein Augen werden ihn in grosser Klarheit schauen.
O koennt ich im voraus mir eine Huette bauen!
Wohin? Vergebner Wunsch!
Er wohnet nicht auf Berg und Tal,
Sein Allmacht zeigt sich ueberall;
So schweig, verwegner Mund,
Und suche nicht dieselbe zu ergruenden!

4. Aria (Duetto) A T
Oboe d'amore I, Continuo

Sein Allmacht zu ergruenden,
Wird sich kein Mensche finden,
Mein Mund verstummt und schweigt.
Ich sehe durch die Sterne,
Dass er sich schon von ferne
Zur Rechten Gottes zeigt.

5. Coro
Corno I/II, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia e Viola col Tenore, Continuo

Alsdenn so wirst du mich
Zu deiner Rechten stellen
Und mir als deinem Kind
Ein gnaedig Urteil faellen,
Mich bringen zu der Lust,
Wo deine Herrlichkeit
Ich werde schauen an
In alle Ewigkeit.


Рецензии
Прекрасный перевод, Надя! Как замечательно ты сделала, что дополнила текст названиями ннструментов! Они словно зазвучали, делая чтение стихов ярким и музыкальным!
Большое спасибо тебе за эту роскошную публикацию, дорогая!
Добрых выходных!)

Евгения Рупп   27.05.2023 03:12     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Женя.
Названия инструментов не я вставила в текст, они там изначально были на сайте, посвященном творчеству Баха.

Надия Медведовская   27.05.2023 08:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.