Псалом жизни
Перевод с английского
Юрия Деянова
Что сказало сердце юноши
к псалмопевцу
Не говори о скорбных числах,
жизнь промелькнёт, как будто сон!
Держи с душой единство в мыслях,
не нарушай святой закон.
Реальность жизни, так сурова!
В могилу вовсе не спеши.
Из праха ты и в прах, ты снова
вернёшься только без души.
Не будет радости, печали,
то предназначенный наш путь.
Живите так, чтоб ясно в далях
смогли потомки видеть суть.
О, путь создания, ты долгий!
А время птицею летит.
Другой у сердца нету доли,
до смерти тактами стучит.
На поле битвы созиданья,
да на переднем лишь краю.
Трудиться надо с ликованьем,
героем будь, я говорю.
Не льстись на будущую манну,
трудами прошлых не живи.
Сейчас работай первозданно,
да с Богом в сердце лишь твори.
Пример, великие нам люди,
ты жизнь укрась своим трудом.
И, уходя, да пусть так будет,
следы останутся кругом.
Следы такие, что, поднимут
дух у людей, что терпят крах.
Пред тем величьем шапки снимут,
поборют жизненный свой страх.
Так будем действовать сердечно,
в любой нелёгкой той судьбе,
что учит нас трудиться вечно
и побеждать в любой борьбе.
***
Henry Wadsworth Longfellow
A PSALM OF LIFE
What the Heart of the Young Man Said
to the Psalmist
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream! -
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,-act in the living Present!
Heart within, and God o'erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again,
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate,
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
***
Свидетельство о публикации №123052502493