Димитр Методиев. Като в стар романс. С болгарского
Димитър Методиев
КАТО В СТАР РОМАНС
Пиян от есента, дъждът залита
с тъгуващия вятър под ръка.
И зъзнат голи под дъжда върбите.
И мътна иде старата река.
И време е по тихата алея,
Изпратен от самотния кълвач,
Да тръгна аз и бавно да се слея –
като във стар романс – с добрия здрач.
1985 г.
Димитр Методиев. КАК В СТАРОМ РОМАНСЕ.
Перевод с болгарского на русский язык:Нина Цурикова
Осенний дождь, как пьяный, молчаливо
идёт, держась за ветерок слегка.
Намокшие, раздеты, дрогнут ивы,
и стала мутной старая река.
Настало время в тишину аллеи
под дятла стук мне удалиться прочь
и раствориться, где закат алеет,
где, как в романсе старом, друг мой - ночь.
Свидетельство о публикации №123052502215
☀
Здоровья Вам!
С дружеским приветом,
Красимир
Красимир Георгиев 25.05.2023 10:56 Заявить о нарушении
С сердечным и теплом - Нина
Нина Цурикова 04.06.2023 10:34 Заявить о нарушении