Сонет 64. Уильям Шекспир - Адела Василой

Миры ломает Время, день за днём,
И рушит все деяния людей,
С землёй ровняя всё, что создаём,
Без лишних сантиментов и затей.

Во власти разрушительных стихий
И бронза вечная, и камни скал,
И, воле человечьей вопреки,
Сжирает сушу океанский шквал.

Но твердь земная борется с водой,
Хоть временами даже терпит крах,
И возродится с новою волной
Потерь, что изобилье ввергло в прах.

Ах, Время заберёт Любовь мою...
Рыдая, пощадить её молю.
.
.
Sonnet 64 by William Shakespeare

When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down rased,
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the wat'ry main,
Increasing store with loss, and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay,
Ruin hath taught me thus to ruminate:
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.


Рецензии
Sonetul 64 de William Shakespeare

Când am văzut de Time mâna căzută desfigurată
Costul bogat mândru al vârstei îngropate depășite;
Când cândva turnuri înalte văd în jos,
Și aramă sclav veșnic al furiei muritoare;
Când am văzut oceanul flămând câștigând
avantaj pe regatul țărmului,
Și câștigul de pământ ferm al magistralei de apă,
Creșterea magazinului cu pierdere și pierderea cu magazinul;
Când am văzut un asemenea schimb de state,
sau se declară confundat la descompunere,
Pălăria ruină m-a învățat astfel să rumeg:
Acel Timp va veni și îmi va lua dragostea.
Acest gând este ca o moarte, care nu poate alege
Dar plângi pentru a avea ceea ce se teme să piardă.

Василой Адела   02.06.2023 17:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.