Эдвард де Вер Мне петь бы, но меня сжигает ярость
Мне петь бы, но меня сжигает ярость
И жаждет мести затуманенный мой ум.
Исполнить клятву мщенья мне осталось,
Хоть смерть нацелилась страшить не наобум.
Терпенье тяжелей всех прочих наказаний,
И даже умерев, не избежать страданий.
Я не простак, чтобы сносить насилье
Того, кто сердце моё радости лишил,
Не стану мучаться от своего бессилья,
Остатки потеряв и разума и сил.
Спокойно не засну ни на мгновенье,
Пока мой мозг с меня не снимет обвиненье.
Всегда содеянное требует расплаты.
Пусть сердце дрогнет и ослабнет крепость рук,
Я очень кротко, но совсем не виновато
Сравняв с землёй свои обиды вдруг,
Избавившись в душе от мщения огня,
Воздам с лихвой всем тем, кто оскорбил меня.
Fain would I sing but fury makes me fret,
And rage hath sworn to seek revenge of wrong;
My mazed mind in malice so is set
As death shall daunt my deadly dolours long.
Patience perforce is such a pinching pain,
As die I will or suffer wrong again.
I am no sot to suffer such abuse
As doth bereave my heart of his delight,
Nor will I frame myself to such as use
With calm consent to suffer such despite.
No quiet sleep shall once possess mine eye,
Till wit have wrought his will on injury.
My heart shall fail and hand shall lose his force,
But some device shall pay despite his due;
And fury shall consume my careful corse,
Or raze the ground whereon my sorrow grew.
Lo, thus in rage of ruthful mind refused,
I rest revenged of whom I am abused.
Свидетельство о публикации №123052406599
Вы перевели строчку «Till wit have wrought his will on injury» так:
«Пока Уайт с меня не снимет обвиненье». У де Вера “wit” (с маленькой буквы) - здесь в смысле «ум». И ни на какого Уайта намёка здесь нет. По крайней мере, подходящего для такого намёка Уайта в жизни де Вера я не знаю.
P.S. Кстати, к вопросу об авторстве произведений Шекспира. Я занимаюсь исследованием этого вопроса много лет. Прочла все основные труды (те, которые я сочла важными, а не перепевы перепевов или необоснованные фантазии), посвящённые ВСЕМ кандидатам в Шекспиры, о которых нашла что-либо написанное. Состою в SOF. У меня была и своя теория – «Эстафета Фениксов», но об этом не здесь и не сейчас. Первым Шекспиром (или Основным Шекспиром), как я его называю, был, по моему мнению, Эдвард де Вер. Поэтому я и стала переводить его стихи, чтобы лучше проникнуть в их сущность.
Автором шекспировских сонетов считаю Эдварда де Вера. Возможно, парочка чужих сонетов и затесалась в эту коллекцию (ведь они издавались без его согласия и проверки, после его смерти), но пока не думаю, что это так. Я не пытаюсь спорить или что-то доказывать (на это нет ни сил, ни времени): просто хочу, чтобы вы знали моё мнение.
С уважением,
И. Кант
Ирина Кант 00 25.05.2023 08:06 Заявить о нарушении
Исправил и подправил.
Об авторстве спорить не буду.
Копьеносец - достойный ник.
С уважением,
Игорь
Игорь К Бойков 25.05.2023 08:21 Заявить о нарушении