Про Нотр-Дам, Бучу та Лауру
В огні Попасна і Борзна.
Кому триденна, а кому столітня,
на схід від Франції війна.
Давно оплакана і спить Лаура.
Не виліковують слова.
А Notre-Dame de Bucha Азенкуру
чи брат по крові, чи вдова. *
Палають села, душі від огуди
в краю смарагдових смерек.
Не помічаєш, друже? Далі буде.
За Маріуполем Дюнкерк.
Комусь історія - лише сторінка,
перегорнув - новий сюжет,
мені ж вона - моєї українки
без сліз і в посмішці портрет.
світлина: William Cave Thomas. Petrarch' First Sight of Laura (Перший погляд Петрарки до Лаури)
* Нотр Дам (Notre Dame) це французький вислів,
який у буквальному перекладі означає «наша дама» чи «наша леді», тобто жіночого роду.
Слово "собор" - cath;drale; - не звучить у повсякденній та загальновживаній назві Собора Паризької Божої Матері
французською мовою, але також відноситься до жіночого роду у французській мові,
на відміну від української, де має чоловічий рід.
Свидетельство о публикации №123052304093