Побег

Глава 14.               
Наконец наступил день отъезда, чемоданы были сложены, Хотя Жермен настаивал, что не надо брать вещи из России, они в Париже купят всё, что надо, но Марлен настояла на своём. К поезду, *Москва – Варшава, их провожали журналисты в «штатском», хотя было и несколько настоящих. Марлен перевела, что Месье Жерому понравилось всё, что он видел.  Просит передать товарищу Сталину, что Россия прекрасная страна. Кто – то попытался задать вопрос, почему он женился на русской , но вопрос сразу пресекли журналисты в «штатском». В СССР, газеты не  публикуют сплетни. Наконец, поезд тронулся. Марлен не было тяжело прощаться со страной. Она прощалась со своим прошлым. В душе она понимала, что, скорее всего это навсегда. В Варшаве, они пересели на поезд до Парижа.
На вокзале Монпарнас, в Париже, их встречал личный шофёр Жерома, что очень удивило Марлен.                – Ты никогда не говорил мне, что у тебя есть машина и личный шофёр.                –  Ты наверно думала, что во Франции коммунисты живут,  как у вас. Перебиваются с хлеба на воду и стоят в очереди за мёрзлой картошкой. Есть разница между нашими коммунистами и вашими. Ваши борются за идею, и считают, что все коммунисты должны быть нищими. У нас, есть тоже идея. Но мы хотим, чтобы все жили достойно, а не ютились в бараках.  Я когда – то слышал хороший анекдот от одного белого офицера, живущего в  Париже:                - Богатая дама, узнала про революцию и про стрельбу на улицах и спросила у горничной                - Катерина, что хотят все эти люди?                – Мадам, они хотят,  чтобы ку нас не было богатых.                – Странно, мой дедушка декабрист, хотел, чтобы  у нас не было бедных.                Хотя и у нас есть клошары*. И я живу не в коммунальной квартире, деля её с чужими людьми. У меня свой дом на окраине Парижа. Есть много известных состоятельных людей – коммунистов. Например, Луи Арагон*. Кстати, он женат на сестре Лилии Брик, Эльзе Триоле.*  Я скоро введу тебя в их салон. Там ты вознакомишся со многими известными  людьми.      Дом  показался Марлен огромным. Вокруг дома был прекрасный сад. В доме была горничная и повариха. За домом следила управляющая, которая  в прошлом, была няней Жермена. Её звали мадам  Пуатье. Жермен же называл её нянюшка. Она довольно холодно приняла жену своего подопечного. На следующий день, Жермен закрылся в кабинете, и разрешал туда входить только нянюшке, приносить ему чай. Он работал, писал статью, с продолжением, о своём пребывание в России. Когда первая публикация была готова, он дал её  прочесть Марлен. Ему была интересна её реакция. Всё было написано приглажено. Красивая страна, красивые люди. Прекрасные театры. Выход  первой статьи, произвёл на московских журналистов в штатском, хорошее впечатление. Жермен и Марлен, были приглашены в дом к Луи Арагону и его жене, на вечер, организованный в честь Жермена и его жены. Пришлось Марлен, прислушаться к мужу, да к мужу. Они стали жить вместе. Марлен понимала, что это наверняка, если не навсегда, то надолго.  Ей пришлось в сопровождении мужа, проехаться по салонам, и обзавестись новыми нарядами. На вечере, хозяева дома, очень благосклонно отнеслись к ней, Представили её, как женщину, которая , наконец, смогла прибрать к рукам, старого холостяка, Жермена Лувавазье.  Её много расспрашивали о СССР. Пока не вмешалась хозяйка дома.                – Мадам и месье, давайте  пройдём к столу. После ужина, перешли в салон. Пили кофе, читали стихи.                – Марлен, а что вы молча сидите целый вечер, расскажите о себе. У Марлен, с Жерменом, давно на такой случай, была приготовлена история о жизни Марлен.                – Ну, что я могу рассказать, родилась в далёкой деревне. В гражданскую войну, осталась сиротой. Однажды, когда я просила милостыню на вокзале,  была зима, а я стояла укутанная только в рваную шаль, ко мне подошла странная женщина, я таких  женщин, никогда не видела. Она была одета в шубу, а руки прятала в какой – то меховой сумочке. Она спросила меня, кто я, я сказала,  не знаю, ни маму,  ни папу. Я даже не знала, как меня зовут. Она забрала меня к себе. Отмыла, откормила. Решила назвать  меня на французский манер, Марлен, что оказалось очень кстати, когда я пошла, учиться на рабфак., это такая школа для взрослых, у которых не было  образования. А когда получала паспорт, я придумала, фамилию Октябрьская  Я всем сказала, что это новое коммунистическое имя, происходит от фамилий Маркс и Ленин. Она меня научила английском и французскому языкам. Немецкий, я выучила на рабфаке. Она привила мне любовь к чтению, к театрам. Но, увы, она была не молода, и вскоре скончалась. Семьи у неё не было . меня взяли в переводческое бюро, переводчиком. А потом я познакомилась с Жерменом. Вот и вся моя биография. Дальше танцевали. Кто – то сел за пианино, и все стали петь. Вернулись домой довольные. Наконец Жермен, написал цикл статей.  Статьи, были не очень лицеприятные. Газета шла нарасхват. Тут же в центральных  газетах Москвы, появился фельетон*, о журналисте из капиталистической страны, которого приняли в СССР, как друга, а он очернил в своих пасквилях* страну и энтузиазм Советского народа. Заключительная фраза была о том, что таких друзей,, как этот лжедруг, больше не пересчёт границу СССР.

*Маршрут  до Парижа, - в конце 1930-х можно было доехать из Москвы до границы с Польшей и там пересесть на поезд до Парижа.  Преодолеть расстояние от России до Парижа в одном вагоне было невозможно. Ширина колеи Петербурго-Варшавской (1524 мм) и Прусско-Воссточной (1435 мм) железных дорог отличалась. Замену вагонных тележек тогда не производили, поэтому пассажирам «Норд-Экспресса» приходилось пересаживаться на границе. Норд-Экспресс — фирменный поезд, который в течение более 100 лет соединял Париж с Россией, позднее с Польшей и странами Скандинавии.

*Клоша;р (фр. clochard), нищий, бродяга — общепринятое разговорное и жаргонное слово, которым французы называют бездомных (бомжей).

 
*Луи; Араго;н — французский поэт и прозаик, член Гонкуровской академии. Деятель Французской коммунистической партии, лауреат Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами»  Муж французской писательницы и переводчицы Эльзы Триоле.   
*Эльза Триоле — младшая сестра Лили Брик, которую она в 1915 году познакомила с Маяковским.

В 1918 году вышла замуж за французского офицера Андре Триоле и уехала с ним во Францию. В 1922 году занялась литературным творчеством. Выпустила произведения «На Таити», «Земляничка» и другие. Способствовала переходу Луи Арагона на коммунистические позиции. 28 февраля 1939 года вышла замуж за Луи Арагона в мэрии I округа Парижа[4][5], свидетелями были Жорж Садуль и Пьер Юник[fr][4]. В годы Второй мировой войны находилась в оккупированной Франции на нелегальном положении. После войны совместно с Арагоном многократно посещала СССР, где издавалась большими тиражами: «Нейлоновый век», «Незваные гости» и так далее. В 1969 году после публикации в советской печати статей, дискредитирующих Лилю Брик, отношения Арагона и Триоле с советской властью обострились.
*Ли;ля Ю;рьевна Брик (урождённая Лиля (Лили) Уриевна Каган; 30 октября [11 ноября] 1891, Москва — 4 августа 1978, Москва) — «муза русского авангарда», хозяйка одного из самых известных в XX веке литературно-художественных салонов. Автор мемуаров, адресат произведений Владимира Маяковского, сыгравшая большую роль в жизни поэта.*Лиля Брик Лиля осталась звездой своей эпохи. Для этого она обладала всеми необходимыми качествами. Ее, как ни странно, считали вдовой поэта. Хотя она продолжала жить с Бриком и... с новым мужем, красным командиром Виталием Примаковым. Затем, когда его в 37-м расстреляли, — с Осипом и его новой супругой: Доживала свой долгий век с четвертым мужем — литературоведом Василием Катаняном.
*Фельетон - Жанр художественно-публицистической литературы, использующий юмористические и сатирические приемы изложения (обычно в виде газетной или журнальной статьи)               
*Пасквиль — в литературе произведение, содержащее заведомо клеветнические нападки на определенное лицо и через него на группу, партию и т. д., к рые оно представляет.

Продолжение следует


Рецензии