Море

«В флибустьерском дальнем синем море
Бригантина…» вышла на простор.
Это значит – мы узнаем вскоре
Про неё и пушек разговор.
            Загадать, где будет эта встреча,
            Невозможно и не всем дано.
            На путях торговых, чай, замечу,
            В роли капера с рожденья своего.
Паруса накрыли бригантину.
Свежий бриз расправил мигом их.
Охладил на мостике всем спины
Заработал, веришь, за двоих.
            Покружились чайки за кормою
            И отстали через час иль два.
            Долго-долго волны чередою
            Будут бригантине мыть бока.
Капер мог преследовать пиратов
И… топить торговые суда,
Конфисковывать у них товар и злато
Стран враждебных – их ждала беда.
            Бригантина, лёгкая по ходу,
            Преимущества использовала во всю.
            Флаг английский был у ней отроду
            С выучкой матросов ко всему...
Загрохочут вскоре пушки в море –
Затуманится от дыма горизонт.
Мачты затрещат – кому на горе –
Ещё хуже – продырявят борт.
            Это ведь романтика сплошная,
            Фактов дней минувших полотно.
            В страх купцов (торговлю), загоняя,
            В современность, веришь, перешло.


Рецензии