Евтим Евтимов Подкова

(„ПОДКОВА”)
Евтим Михалушев Евтимов (1933-2016 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Олег Шестинский


Евтим Евтимов
ПОДКОВА

Над порогом прикрепи подкову –
счастье в доме до скончанья лет...
Я смеюсь – мол, эта мысль не нова,
но подков теперь почти что нет.

Городская улица – не поле,
где бы ты подкову не искал,
не отыщешь ты подкову боле,
сбитую от скачки среди скал.

Лошади ушли в воспоминанья,
не услышать ржанья под окном.
Значит ли, что радости сиянье
не войдет в мой бесподковный дом?

Значит ли, что звонкой песней новой
уж не зазвенит моя душа?
Дождь пошел. И радуга подковой
выгнулась, цветаста и свежа.

Пусть моя осуществится воля –
радугу повешу у дверей,
чтобы цвет небес и запах поля
мне на счастье в дом вошли скорей.


Рецензии
Спасибо, друже Красимир! Так радостно прочесть в свой день рождения стихи талантливого поэта в прекрасном переводе - еще с детства знаком с книгами Олега - и искренне благодарен за эту публикацию. Есть на кого ровняться! Удачи и новых открытий! Сергей.

Сергей Желтиков   21.05.2023 13:37     Заявить о нарушении
Cпасибо, брат!
Жму крепко руку!
К.

Красимир Георгиев   21.05.2023 16:11   Заявить о нарушении