Йозеф Вайнхебер. Отказник

Der Rebell

Aus den Deckungen vorn bringt man einen daher,
der zu schiessen sich weigerte, sein Gewehr
zerschlug und dann selber sich stellte.
Zwischen Brand und Tod tagt ein schnelles Gericht:
Ueberleg dir's gut, ob du willst oder nicht,
denn ein Menschenleib modert in Baelde!

Der Mann aber steht mit bleichem Mund,
es ist als sei seine Stirne wund
und ein Dornzweig hineingetrieben.
Nur um sein Haar weht ein seltsames Licht:
Der Herrgott, den ihr gekreuzigt, spricht,
du sollst deine Feinde lieben

Uns aber hat man nicht lange gefragt,
hat uns wie Tiere zusammengejagt,
im Namen Gottes zu morden.
Und hat unser Bitten so lange verhoehnt,
unsre schuechternen Traenen so lange verpoent,
bis wir stumpf geworden.

Und um unser Liebstes, um Weib und Kind,
wer kuemmert sich jetzt, wenn sie hungrig sind
und wenn sie kein Bett mehr haben?
Man gibt ihnen Worte, leicht wie Wind,
die Trost sein sollen, doch Drohungen sind,
die jede Hoffnung begraben.

Und Sprueche weiss man von Ehre und Pflicht,
doch fuer die, die sie praegten, gelten sie nicht,
nur der Arme muss immerzu geben -
O tausende fuehlen die Schmach wie ich,
tausende sind nur feiger als ich
und knien um ihr bisschen Leben.

Und tausende denken: Drueben der Feind
ist Mensch wie wir und sei uns vereint
als Gefaehrte in Knechtschaft und Schmerzen -
Aber weil ein paar Hirne vor Wahnwitz gluehn,
hat Leben und Sterben nicht Wert mehr und Sinn,
noch das Blut all der zuckenden Herzen.

Die schiessen her, wir schiessen hin…

Und alle fuehlen wir schaudernd und stumm
uns eint nur mehr unser Moerdertum.
Wir sind wieder Tiere geworden.
Und die Gier triumphiert und das Raubtierblut
ist wieder wach und peitscht uns zur Wut:
Nur morden, morden, morden - -
 - -?

Aber gilt denn im Grund dies Wueten dem Feind,
ists nicht zutiefst ganz andern vermeint
als den armen Bruedern drueben?
Herrgott, oh Herrgott, fuehr mich nicht irr,
Herrgott, das Wort, es ist doch von Dir:
Du sollst Deinen "Naechsten" lieben - -?

Jaeh schweigt der Mann. Steht da wie erstarrt.
Der verhoerende Hauptmann zerkaut seinen Bart -
Sekundenlang Stille.
Zwei Blicke nur sehn sich zu tiefst bis ins Herz,
Zwei Herzen verstehn sich in Grauen und Schmerz -
Dann siegt des Gesetzes Wille.

Der Mann wird abgefuehrt - -
Noch vor Nacht
ward Christus von neuem ums Leben gebracht.

Josef Weinheber
(1892-1945)

Отказник*

Он карабин** при всех сломал—
из бруствера под трибунал,
а суд с заминкой скорой—
ему: "Подумай хорошо:
арест, или в расход, дружок—
как падаль— в землю, споро!

Он бледен, лоб в крови горит
в сиянье— полночь же— зари,
молчит, мгновенья нижет,
ужель забытый Иисус
ему в ушко из стлевших уст:
"Люби врагов как ближних".

"...А нам подумать не дали,
стравили как зверей: пали!
рабочий скот, не граждан;
молились, плакали мы им,
а те нам, уж вконец тупым:
в окоп по кровь от жажды!

А нашим близким и родным— 
голодным— спать и видеть сны
о славной обороне?
Словами кормят их вожди,***
грозят— надейся, верь и жди,
неверящих воро'нят.

Твердят нам, дескать, честь и долг,
те, кто —не плюну в потолок —
бросают в ад урочный
нас, миллионы бедноты
в бегах на смерть от нищеты:
они меня поробче.

Братва из самых разных стран
метомы в бой— дрова кострам—
безумными вождями,
невольники страстей и нужд,
грехам не чуждые**** к тому ж,
грызёмся в рабской яме:
" стреляют те— стреляем мы..."

Нас кровожадность единит,
чем каждый, жив пока, убит.
Во тьме,  в аду безбрежном,
в крови, в грязи, в дыму, в огне
нас до конца бичует гнев:
убей, убей, убей же...

Кого убить, коль враг — наш брат,
и сам убить тебя не рад?
Заря м о я всё ближе,
а на душе такая тишь:
Господь, не Ты ли мне велишь
любить врагов как ближних?..'

Он смолк. Судивший капитан
жевал бородку словно пьян.
Минутное молчанье.
Два взгляда в землю, а сердца
в одно— на миг, не до конца...
Расстрел, решил начальник.

"В начале было слово".
Его подальше увели
и, как собаку пристрелив,
Христа убили снова.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
____________________________
*Der Rebell не годится для названия стиха,  слово же отказник даже вошло в иврит, мн.ч. отказниким;
**Volkssturmgewehr VG-45 скорее всего;
*** не по тексту, автор коего был и остался убеждённым национал-социалистом;
**** грех я ввернул: автор в 20-е годы перешёл из католичества в протестантизм, см.его биографию в Википедии, прим.перев.


Рецензии