Аллюзия 43. Осмысливая Исайи, 26, 19
lineas praeditis & poetica symmetriis
Религиозная Аллюзия
(поэтическое осмысление фрагмента
книги пророка Исайи; гл. 26; ст.19)
За жизнь свою я встречал
не мало глупцов и мудрецов.
За жизнь свою я прочитал
не мало - скучных и интересных - лит.произведений.
За жизнь свою я побывал
в разных малых драках и больших боях.
За жизнь свою я испытал
много радостей, но и не мало страха.
[Хотя ни разу не кровавила моя рубаха;
Однако, на теле осталось много рубцов].
Послушайте, проникнитесь (скоропалительно не негодуйте),
не говорите (гневно) - "Что за дела?!..."
[Да не покажется сия интерпретация (идиотически) через чур смела
в формулировках (поэтично-экзегетичных) моих...]
Когда закончится последний, грандиозный, экзистенциальный бой,
заканчивая малые, конкретные, сугубо личные (духовные) бои...
Придёт Господь, чтобы почивших в вере забрать на небеса с Собой.
Тогда...Оживут [воскреснут] мёртвые Твои.
Восстанут мёртвые тела!
Воспряньте и торжествуйте
[усопшие] поверженные в прахе:
[Восстаньте] ибо [Господи] роса Твоя -
роса растений,
и [вся] земля извергнет [достославных] мертвецов.
(чт) 18.05.2023
Оригинальный текст. Синодальный перевод
Оживут мёртвые Твои, восстанут мёртвые тела! Воспряньте и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов.
Книга Исайи, 26:19
Свидетельство о публикации №123051807430