Красная лилия
2005 год, июль
Харпер-хаус
Совершенно измотанная, Хейли зевнула так, что чуть не вывихнула челюсть. Головка Лили давила на плечо, глазки были закрыты, но каждый раз, как мать переставала качаться, девочка начинала извиваться и хныкать, а крохотные пальчики сильнее впивались в хлопчатобумажную футболку, в которой Хейли спала, вернее, пыталась спать.
Хейли раскачивалась и шептала ласковые слова под скрип кресла-качалки.
Сейчас, наверное, часа четыре утра, а уже дважды за эту ночь приходилось просыпаться и укачивать капризничающую малышку.
Два часа назад она пыталась уложить Лили в свою постель, но девочка требовала только качалку... Хейли качалась и дремала, качалась и зевала... Она уже сто раз спросила себя, удастся ли ей в этой жизни еще хотя бы раз проспать восемь часов подряд.
Как справляются другие? Особенно одинокие матери? Как они выдерживают эти испытания? Душевные, сердечные, физические... финансовые?
Как бы она справилась со всем этим, если бы осталась с Лили совсем одна? Какое существование влачили бы они, если бы некому было помочь, если бы не с кем было поделиться тревогами, ежедневной рутиной, да и радостями тоже?
Какими смешными кажутся теперь ее оптимизм и уверенность, какими глупыми!
На шестом месяце беременности отправиться в никуда, бросив работу, распродав почти все свои вещи и запихав их остатки в еле живую машину! Господи, если бы она знала тогда то, что знает сейчас, никогда бы не отважилась на это.
А может, и хорошо, что не знала. Потому что теперь она не одна. Закрыв глаза, Хейли прижалась щекой к темным шелковистым волосикам Лили. У ее маленькой семьи есть друзья — нет, родные люди! — которые любят ее и Лили и с удовольствием помогают.
У них с Лили над головой не просто крыша, а роскошная крыша Харпер-хауса. Роз, дальняя родственница, и то через папин брак, предложила ей дом и работу. Дала шанс. Стелла — ее лучшая подруга, с которой можно поболтать, которой можно пожаловаться и у которой можно так многому научиться.И Роз, и Стелле пришлось в одиночку растить сыновей, и они справились, напомнила себе Хейли. Больше чем просто справились, хотя Стелла осталась вдовой с двумя маленькими мальчиками, а Роз — с тремя.
Она же размышляет, как справлялась бы с одним ребенком, когда любая помощь приходит мгновенно и без всяких просьб.
У нее есть Дэвид. Он необыкновенный домоправитель, и потрясающий повар, и просто изумительный человек. А если бы ей приходилось готовить еду каждый вечер после работы? А если бы, кроме забот о ребенке, приходилось бегать по магазинам, стирать, убираться?
Слава богу, за четырнадцать прошедших месяцев ей не пришлось это выяснять и вряд ли придется.
Логан, потрясающий новый муж Стеллы, возится с ее драндулетом, как только тот перестает дышать. Мальчики Стеллы, Гэвин и Люк, с удовольствием играют с Лили. Глядя на них, можно представить, как будут развиваться события в этой семье.
И Митчелл. Такой умный и милый! Как весело смеется ее малышка, когда Митч подхватывает ее и катает на плечах! Когда Митчелл и Роз вернутся из свадебного путешествия, он станет официальным обитателем Харпер-хауса.
Как было весело и трогательно смотреть на зарождающуюся и крепнущую любовь Стеллы, а потом Розалинд! Как чудесно участвовать в этом веселье, изменениях, расширении семейного круга!
Разумеется, замужество Роз означает, что пора подумать о собственном жилье. Новобрачным необходимо уединение.
Хорошо бы найти домик поблизости. А еще лучше на территории Харпер-хауса. Ну, вроде каретного сарая, где живет Харпер...
Хейли вздохнула, поглаживая спинку Лили.
Харпер Эшби. Первенец Розалинд Харпер Эшби. Услада для глаз любой женщины. Разумеется, она вовсе не думает о нем в этомсмысле. Ну почти не думает. Харпер — друг, коллега, первая любовь ее маленькой дочки. И, судя по всему, это чувство взаимно.
Хейли зевнула, убаюканная ритмичным покачиванием и тишиной раннего утра.
А как Харпер нянчится с Лили! Терпеливо, весело, непринужденно, с любовью. Как приемный отец... без привилегий близких отношений с мамочкой.
Иногда, правда, мамочка увлекается — какой кому вред? — и представляет не родительскую, а амурную составляющую. В конце концов, здоровая молодая женщина, давно лишенная радостей секса, имеет право иногда помечтать о высоком, темноволосом и безумно красивом мужчине, тем более с такой неотразимой улыбкой, бездонными карими глазами и упругой задницей, которую так приятно ущипнуть.
Нет, конечно, она не щипала. Разве что мысленно...
И он такой умный! О растениях и цветах Харпер знает все, все, все и искусно с ними управляется. А как он держит садовый нож, как перевязывает черенки рафией... Завораживающее зрелище.
Харпер делится своими знаниями, и она это ценит. Слишком сильно ценит, чтобы рискнуть и изменить устоявшиеся отношения. Но опять же, кому какой вред от ее фантазий?
Хейли перестала качаться и затаила дыхание. Спинка Лили все так же приподнималась и опускалась под ее ладонью.
Слава богу.
Хейли медленно поднялась, крадучись, как хорошо подготовившийся к побегу арестант, переместилась к кроватке и, плавно наклоняясь, как балетная примадонна, опустила Лили на матрасик, накрыла одеяльцем... Девочка зашевелилась, открыла глазки и захныкала.
—О Лили, детка, перестань, пожалуйста! — Хейли опять поглаживала, растирала, плохо соображая от усталости. — Тс-с, зайка, успокойся. Дай мамочке отдохнуть.
Поглаживания, кажется, помогали, и Хейли опустилась на пол, просунув руку сквозь загородку кроватки. И гладила, гладила... Пока не уснула.
* * *
Ее разбудило пение. Хейли открыла глаза и спросонья подумала, что сидит на ледяной глыбе. Во всяком случае, пол под ней был ужасно холодным. И воздух словно заморозился. Руку — от плеча до кончиков пальцев — покалывало. Не отрывая ладонь от спинки Лили, Хейли обернулась.
Новобрачная Харпер в сером платье сидела в кресле и напевала старинную колыбельную. Их взгляды встретились, но призрак, ни на мгновение не запнувшись, продолжал качаться и напевать.
Шок моментально очистил затуманенные мозги Хейли. Сердце подскочило и закупорило горло.
И что прикажете сказать привидению, которое не видели несколько недель? Привет, как поживаете? Добро пожаловать домой? И какого ответа ждать, особенно если вышеупомянутое привидение совершенно чокнутое?
Дрожа от холода, Хейли медленно поднялась с пола, повернулась к креслу-качалке, заслоняя собой — на всякий случай — детскую кроватку и растирая руку, в которую, казалось, впились тысячи иголок.
Запоминать любую мелочь. Митч захочет узнать все подробности.
Пожалуй, для чокнутого призрака Амелия выглядит слишком спокойной. Спокойной и печальной, как во время первой встречи, а не сумасшедшей с выпученными глазами, какой ее тоже доводилось лицезреть.
—Хм-м. Малышке сегодня пришлось сделать укол. Прививка. После этого она всегда капризничает. Но, думаю, Лили уже успокоилась. Правда, через пару часов пора будет вставать, так что, возможно, няне придется потерпеть ее капризы до дневного сна. Но... но сейчас она должна поспать, так что вы можете уйти.
Фигура растаяла, но колыбельная оборвалась только через пару секунд.
* * *
Дэвид приготовил на завтрак оладьи с черникой. Хейли просила его не стряпать для нее и Лили, пока Роз и Митчелл путешествуют, но он все равно стоял у плиты. И так классно смотрелся на кухне, что она не очень-то старалась его разубедить.
Да и оладьи были необыкновенными.
—Ты сегодня какая-то осунувшаяся, — Дэвид легко ущипнул за щеку Хейли, затем Лили, и девочка захихикала.
—В последнее время не получается выспаться. А сегодня ночью я была не одна.
Когда Дэвид вопросительно выгнул бровь и улыбнулся во весь рот, Хейли замотала головой:
—Не мужчина... к моему великому сожалению. Амелия.
Веселье моментально сменилось озабоченностью, н он скользнул за стол напротив Хейли.
—Наш призрак не бушевал? Ты в порядке?
—Не бушевал. Она просто сидела в качалке и напевала. А когда я сказала, что с ребенком все нормально и она может уйти, тут же исчезла. Она была настроена благодушно и не собиралась причинить никакого вреда.
—Будем надеяться, что Амелия снова успокоилась. Ты расстроилась? — Вглядываясь в ее лицо, Дэвид заметил и синяки под глазами, и бледность, которую не смогли скрыть даже румяна. — Ты из-за этого не спала?
—Отчасти. В последние месяцы здесь здорово штормило. Она не давала нам расслабиться, и вдруг затишье. В этом есть что-то зловещее.—Не бойся. Папочка Дэвид всегда с тобой. — Он погладил ее руку длинными, тонкими, как у пианиста, пальцами. — Сегодня возвращаются Роз и Митч. Дом уже не будет казаться таким большим и пустым.
Хейли с облегчением выдохнула.
—Ты тоже это чувствуешь... Я не хотела говорить, не хотела, чтобы ты думал, будто мне мало твоей компании или что-то в этом роде. Ты отличная компания.
—Ты тоже, мое сокровище. Но нас избаловали, не так ли? Приучили к столпотворению. — Дэвид взглянул на пустые стулья вокруг стола. — Я скучаю по мальчишкам.
—Ах, какой ты милый! Мы часто видимся с ними со всеми, но тишина немного давит.
Как будто разделяя их чувства, Лили размахнулась и бросила свою пластмассовую чашечку с соком. Та приземлилась прямо в центр кухонного острова, покатилась и свалилась на пол.
—Какая меткая девочка! — восхитился Дэвид.
—А знаешь, что еще? — Хейли встала поднять поильничек. Она была высокой и тоненькой, и, к ее сильному разочарованию, ее бюст вернулся к первоначальному размеру, который сама Хейли мысленно называла «минус первый». — Кажется, у меня легкая депрессия. Ничего страшного, потому что я обожаю работу в питомнике, и, когда Лили проснулась в миллионный раз за эту ночь, я думала, как мне повезло, что я попала сюда... что все вы вошли в нашу жизнь...
Хейли раскинула руки и тут же опустила их.
—Но я не знаю, Дэвид, я чувствую себя... Сама не понимаю, откуда эта хандра.
—Тебе необходима шопинг-терапия.
Хейли ухмыльнулась и обтерла салфеткой измазанное вареньем личико Лили.
—Лучшее лекарство почти от всего. Но я думаю, что мне нужны перемены. Что-то более значительное, чем пара новых туфель.
Дэвид театрально распахнул глаза, изумленно раскрыл рот.
—Неужели есть что-то более значительное?
—Пожалуй, мне нужно постричься. А ты как считаешь?
—Хм-м, — он склонил голову к плечу, внимательно рассматривая ее. — Роскошные волосы, блестящие, насыщенный каштановый цвет. Но мне очень правилась прическа, с которой ты сюда приехала.
—Правда?
—Все эти пряди разной длины... Взъерощенная, небрежная, модная... Сексуальная...
—Ну...
Хейли провела ладонью по волосам, отросшим почти до плеч. Их легко собрать в хвостик, чтобы не мешали работе или материнским обязанностям. Она выбрала легкий путь, потому что времени и сил подумать о том, как она выглядит, не хватало.
Хейли вынула Лили из высокого стульчика, прошлась с дочкой по кухне.
—Тогда я, может быть, постригусь. Может быть...
—И не забудь о новых туфельках, милашка. Никакие туфли не бывают лишними.
Обычно в разгар лета суета в садовых центрах утихает. Даже в популярном питомнике «В саду» наплыв покупателей высокого сезона — конца зимы и весны — к июлю превратился в тонкий ручеек. Над западным Теннесси воцарилась влажная жара, и только самые заядлые садоводы готовы были обливаться потом, вдыхая новую жизнь в свои цветники.
Воспользовавшись относительным затишьем и надеясь победить меланхолию, Хейли записалась в салон на стрижку, что было не так просто, поскольку она не озаботилась заранее, и на час отпросилась у Стеллы.
Зато после затянувшегося перерыва на ланч она вернулась на работу с шикарной прической, двумя парами новых туфель и гораздо более счастливая.
Дэвид никогда не ошибается!
Хейли обожала питомник «В саду». Она любила работать здесь, просто не представляла лучшей работы... кроме тех дней, когда ей вообще не хотелось работать.
Ей нравилось даже просто смотреть на красивое белое здание, больше похожее на чей-то ухоженный дом, чем на магазин, на клумбы по обе стороны от входа, на вазоны с цветочными композициями у дверей.
Ей безумно нравилась и широкая, усыпанная гравием площадка с горами торфяных брикетов и мульчи, плитами и камнями для мощения дорожек, самыми разными досками и брусьями для ландшафтных работ.
А сколько деревьев и кустов на открытых участках, сколько растений в теплицах и товаров в хранилищах!
Когда по дорожкам снуют покупатели, заполняя плоские и глубокие тележки растениями и горшками и делясь новостями и планами, питомник становится похож на маленькую деревню.
И она, Хейли, здесь не чужая.
Войдя в здание центра, она сразу свернула к кассе, за которой работала седовласая Руби.
—Ты выглядишь сексапильно, — заметила Руби.
—И чувствую себя так же, — Хейли запустила пальцы в короткие, неровно выстриженные пряди. — Я целый год ничего не делала с волосами! Даже больше. Совсем забыла, как приятно сидеть в парикмахерском кресле, сдавшись на милость мастера.
—Заботы о новорожденном затягивают. Как поживает наша лучшая на свете малышка?
—Ночью капризничала после прививки, к утру успокоилась, а я еле глаза разлепила. Но сейчас разгулялась и полна сил, — в доказательство Хейли согнула руки в локтях, продемонстрировав маленькие бицепсы.
—Ну и отлично! Стелла велела все полить, и она не шутила, когда говорила все. Ожидается большая доставка новых цветочных горшков. Надо будет сразу же налепить штрихкоды и выставить товар на полки.
—Я в полном вашем распоряжении.
Хейли начала с открытых площадок. Влажный зной и монотонная работа нагоняли дремоту, а однолетники и многолетники, еще не нашедшие дом, почему-то напоминали толстых неуклюжих школьников, которых никто никогда не выбирает в спортивную команду. В конце концов Хейли стало безумно жалко их. Если бы у нее был свой клочок земли, она перенесла бы их туда, и они расцвели бы, раскрывая свои возможности.
Когда-нибудь у нее будет свой дом, и она посадит свой сад, воспользовавшись всеми новыми знаниями и умениями, создаст что-то прекрасное, что-то особенное! Разумеется, она посадит лилии. Красные лилии, как те, что принес Харпер, когда она рожала Лили. Множество роскошных красных лилий, дерзких и ароматных, будет распускаться год за годом и напоминать, как же ей повезло.
Тонкие водяные струйки раздразнили пчел, облепивших цветы седума, и рой разлетелся с возмущенным жужжанием.
«Возвращайтесь, когда я закончу, — подумала Хейли. — Мы все здесь охотимся за одним и тем же».
Медленно переступая промокшими полотняными кроссовками, она словно в полусне двигалась вдоль столов, заставленных растениями. Пот струился по ее шее, спине...
«Да, сад... мой сад... и Лили будет играть в траве... со щенком. У нас обязательно будет щенок. Толстый, с густой мягкой шерстью, бойкий, игривый».
А нельзя ли потом прибавить ко всему этому мужчину? Веселого и умного, такого, кто полюбит ее и Лили? И когда он будет смотреть на нее, ее сердце станет биться чуть быстрее.Пусть он будет красивым. Какой смысл мечтать о некрасивом парне? Высокий... Да, высокий, широкоплечий и длинноногий. С изумительными шоколадными глазами и темными волосами, в которые так приятно погрузить руки. У него будут красивые скулы, которые так и хочется куснуть, и крепкие чувственные губы... И тогда...
—Боже, Хейли! Ты топишь кореопсис!
Она дернулась, конец шланга с распылителем описал широкую дугу и окатил Харпера с головы до ног.
«Отличный выстрел!» — подумала она, разрываясь между смущением и неуместным хихиканьем.
Харпер с мрачным смирением опустил взгляд на свою промокшую рубашку, джинсы.
—У тебя есть лицензия на работу с этой штуковиной?
—Прости! Мне ужасно жаль. Но ты сам виноват! Не надо было ко мне подкрадываться.
—Я не подкрадывался. Я подошел.
Его огорченный голос звучит так по-южному, по-мемфисски... А сама она, когда возбуждена или расстроена, гнусавит.
—Ну, в следующий раз подойдешь погромче. Хотя мне искренне жаль. Я задумалась.
—В такую жару легко задуматься, а потом прилечь и вздремнуть. — Харпер оттянул от живота мокрую рубашку и прищурился. — Что ты сделала с волосами?
—Я? — Хейли машинально вскинула руку, запустила пальцы в волосы. — Я постриглась. Тебе не нравится?
—Нравится. Очень красиво.
Ее палец зазудел на выключателе распылителя.
—Прекрати, пожалуйста. Лесть ударит мне в голову.
Он улыбнулся. У него такая потрясающая улыбка — медленная, зарождающаяся в уголках губ и разгорающаяся в бездонных карих глазах, — что Хейли его почти простила.
—Я домой. Ненадолго. Мама вернулась.
—Уже? Они вернулись? Как они? Довольны? Ой, ты же не знаешь, ты же не был дома... Скажи им, что я жду не дождусь, когда их увижу, и что здесь все в порядке, и пусть Роз не тревожится и не спешит сюда, едва войдя в дом. И...
Харпер выставил бедро, зацепил большим пальцем передний карман древних джинсов.
—Я должен все это запротоколировать?
—Ой, уходи! — Хейли рассмеялась, отмахиваясь от него. — Я сама ей скажу.
—До встречи.
Он удалился, промокший герой ее фантазий, а она перешла к кустам в горшках и вьюнам. И, вздыхая, приказала себе не думать о Харпере Эшби, выбросить его из головы раз и навсегда. Он не для нее, она это прекрасно понимает.
Она даже не уверена, что хочет кого-то для себя... во всяком случае, сейчас. Главное в ее жизни — Лили, а после Лили — работа. Ее ребенок должен быть счастлив, здоров и защищен. А сама она хочет получше изучить садоводство. Чем большему она научится, тем меньше это будет работой и больше карьерой.
А кроме Лили, работы и новой семьи еще есть завораживающая и жутковатая миссия: выяснить, кем же была Амелия, новобрачная Харпер, и успокоить ее мятущуюся душу.
В основном эту задачу придется решать Митчу. Он профессиональный генеалог и, если не считать Стеллу, обладает самым упорядоченным умом в их сообществе. И как же здорово, что он и Розалинд встретились, когда Роз наняла Митчелла, чтобы уточнить детали своего фамильного древа и как-то пристроить на него Амелию, и полюбили друг друга! Правда, любовная часть этой истории совсем не понравилась Амелии, и призрак изо всех сил пытался помешать.
Теперь, когда Роз и Митч поженились и Митчелл будет жить в Харпер-хаусе, Амелия опять может озлобиться. Пусть привидение притихло на какое-то время, но это вовсе не значит, что оно смирилось.
Если — и когда! — призрак снова взбесится, она, Хейли, будет в полной боевой готовности.
Свидетельство о публикации №123051705152