Дубоссары. отсебятина полнейшая
Поищите в интернете, как перевести со всех языков мира слово Tembosar!
Он даст ссылки на статьи жителей Дубоссар, которые в свою очередь ссылаются на книгу Кочергина, в которой он ПРЕДПОЛАГАЕТ, что Тембосар – это «желтые холмы», где сар – с тюркского «желтый», а tembo – «холм». Никто из местных «краеведов» не удосужился ПРОВЕРИТЬ это.
В тюркских языках НЕТ слова ТЕМБО.
ТОБО – у енисейских татар означает естественные каменные столбы высотой до 50-70 метров, которых в Дубоссарах нет и в помине.
САРЫ с тюркских языков может переводиться «ЖЕЛТЫЙ» только в том случае, если САРЫ предшествуют существительному, которое определяют (как в русском языке, где определение стоит перед определяемым словом). САРЫ, стоящее после определяемого слова (как в слове Дубоссары) может переводиться с тюркских языков, как «народ», «племя», "человек", «начальник», «руководитель», «священный», «высочество», но не «ЖЕЛТЫЙ».
Только в мансийском языке есть слово ТЕМБОСАРЫ. Оно связано с горами, но это слово переводится НЕ «ЖЕЛТЫЙ ХОЛМ», а «ЧЕРНАЯ ГОРА».
Прошу Вас, уважаемые жители Дубоссар! Когда ссылаетесь на кого-то, ПРОВЕРЯЙТЕ! В Википедии очень много ОТСЕБЯТИНЫ.
Этим больна АКАДЕМИЯ НАУК МОЛДОВЫ. Многим хочется выглядеть умнее, чем есть на самом деле.
Свидетельство о публикации №123051607989