Мечта - сон - Reve
Иногда мы думаем, что живем так, как мечтаем - один из вариантов перевода.
Tes yeux brillent, et ta tendresse
Fait rever n’importe qui
De plonger dans tes caresses,
de toucher tes levres de deesse.
Tu seras, ma belle maitresse,
une maitresse de ma vie.
Tu es la cause de ma tristesse;
tu es la cause de mon bonheur.
Les traits divins de ta finesse
me font heureux, me donnent malheur.
Quand je songe a ta peau douce,
a tes levres au gout de miel,
et meme quand tu me repousses,
mon ame monte jusqu'au ciel.
Tu te moques de mes paroles,
Qui ne viennent que de mon coeur.
Il te semble qu’elles sont tant droles!
Tu te moques. Et moi, j’ai peur
Que ce sera toujours mon role.
Je te jure, je suis aimable,
il ne faut pas me chasser.
La justice impitoyable
punira pour l’amour brise!
P.S. 1.Как удобно - “Reve” можно перевести, и как “сон” и как “мечта”.
2.Некоторые французские буквы заменены, портал не принял их с акцентами.
Le francais est cree pour expliquer l'amour. Surtout s'il peut emprunter la sensualite de la langue russe.
Французский язык создан для объяснения в любви. Добавить бы ему чувственности русского языка!
Приблизительный, не литературный перевод:
Твои глаза сияют, и твоя нежность
Заставляет любого мечтать
Погрузиться в твои ласки,
прикоснуться к твоим божественным губам.
Ты будешь, моя прекрасная Госпожа, хозяйкой
моей жизни.
Ты причина моей печали;
Ты причина моего счастья.
Божественные черты твоей утонченности
делают меня счастливым, они же приносят мне несчастье.
Когда я думаю о твоей нежной коже,
твоих губах с медовым вкусом,
и даже когда ты отталкиваешь меня –
моя душа взлетает до небес.
Ты смеешься над моими словами,
которые исходят прямо из моего сердца.
Тебе кажется, что они такие забавные!
Ты издеваешься. А я боюсь,
Что такова теперь будет моя роль.
Клянусь тебе, я добрый,
ты не должна меня прогонять.
Безжалостное правосудие
накажет за разбитую любовь!
Свидетельство о публикации №123051606577