Богдан-Игорь Антонич 1909-1937 Село

1
Коровы молятся пред солнцем,
Что пламенным нисходит маком.
Сокора стройная всё  тоньше,
Как будто древо стало птахом.

От воза месяц отпрягают.
Широкое, льняное небо.
Овеянная даль без края,
И в сизой дымке леса гребень.

С горы несутся  листья клёна.
Кужель, и кочет, и колиска.
И день вливается в долину,
Как молоко парное в миску.

КУЖЕЛЬ рег. то же, что кудель; вычесанный и перевязанный пучок льна, пеньки или шерсти, изготовленный для пряжи.
КОЛИСКА жен. (колыхать) южн. зыбка, люлька, колыбель. Словарь Даля

2
Застряло солнце меж двух клёнов,
Земля, распахана,  дымит.
Полей коловорот зелёный
Вкруг солнца медленно кружит.

Река как пояс; леса смуга;
Трава разливом поднялась.
И вновь идёт молебен плуга,
Где некогда была война.

СМУГА - ж. кур. вор. темное пятно, ласа, полоса. Словарь Даля.

Село
1
Корови моляться до сонця,
Що полум`яним сходить маком.
Струнка тополя тонша й тонша,
Мов дерево ставало б птахом.

Від воза місяць відпрягають.
Широке, конопляне небо.
Обвіяна далінь безкрая,
І в сивім димі лісу гребінь.

З гір яворове листя лине.
Кужіль, і півень, і колиска.
І день вливається в долину,
Мов свіже молоко до миски.

2
Застрягло сонце між два клени,
Димить обвіяна рілля.
І піль коловорот зелений
Довкола сонця закружляв.

Ріка мов пояс; лісу смуга;
Мов повінь, трави піднялись.
І знову йде молебень плуга,
Де війни віяли колись.


Рецензии