Яблонька... Перевод с украинского

Яблонька вдруг зацвела,
Стройная на диво,
Словно Бог поцеловал,
Чтоб была счастливой.

Нежен лепестковый храм:
Собрано монисто,
Словно первенец у мам,
Их младенец чистый!..

Как оса, она тонка,
Росная всё время...
Плодородно на века
Яблочное семя!

Оригинал:
http://stihi.ru/2023/05/13/4937

Вперше яблунька цвіте,
Ще й струнка на диво,
Наче Бог поцілував -
До того шаслива!

З найніжніших пелюсток
Склалося намисто, -
Мов у мами первісток,
Немовлятко чисто!

Витончена, мов оса,
Росами умита, -
Дивовижная краса
З зернятка сповита!
 © Александр Приймак


Рецензии
Вероятно яблонька скоро будет радовать прекрасными сочными яблоками! Света, чудесный перевод с украинского языка стихотворения Александра Приймака. Большое спасибо!

Иван Проскурин 2   20.05.2023 11:18     Заявить о нарушении
СпасиБо, Ваня!) Приятна оценка твоя)(только что вернулась из Тутаева Яросл. обл.)

Светлана Груздева   20.05.2023 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.