Германн, первая бусинка Игры
Первый вопрос - почему Игра 2, где номер 1?
Затрудняюсь ответить. Но даже по личному стеклянному ожерелью игрока Иосифа Первого, которого, безусловно, уважают и геймеры, и шпильманы, и критики Игры - а этот артефакт, я уточнил, из Древнего Шумера, то...
Наверно, много букв опять, много слов, много факторов и мало фактов.
Но такова Игра, где геймер должен по косвенным признакам определять следующий ход, хотя бы следующий.
Второй вопрос - почему Иосиф Второй?
По меньшей мере он второй из мне известных Магистров Игры и по ряду признаков он настолько отличается от Йозефа Кнехта, описанного Германом Гессе, что именно его я готов признать зеркальным отражением Великого Воплощения Правил Касталии - ведь правила вводятся как ограничение после определённых ещё не нарушений, но вызовов сообществу шпильманов, геймеров и гениев Игры.
И вот Иосиф Германн был как раз вопиющим нарушением и полным пренебрежением любым правилам Игры. Он как будто не знал никаких правил. Но зато он выигрывал. Всегда. Нет информации ни об одной из проигранных Иосифом Вторым партии "Гляссперлшпиля", или "The Glass Plate Games" - это блюдо заказывают как правило англоязычные геймеры.
Да, и вот именно англоязычная версия зашифрованных заметок одной из первых Игр Германна по теме арт-подготовки победы в творчестве Пушкина - ну, да, артиллерия, это пушки, артгениальность - это Пушкин - всё просто, не так ли?
Да, и если бы не иллюстрация, которую я больше в сети не найду и воспроизвожу исключительно по памяти - если бы не иллюстрация, я бы никогда не расшифровал латиноязычную аббревиатуру "I.M.S.Q!" - I am the queen of spades.
Или "Спайдер Квин" там было написано, чтоб подчеркнуть паучье цепляние игры за карму человека?
И это было написано на англоязычном издании почерком Пушкина.
Я увидел эту картинку мельком, она для меня ещё ничего не значила, но ночью мне приснилось разъяснение, после которого я и рискнул написать первую заметку по "Стеклярусу" - такое название этой партии Игры мне больше нравится именно созвучностью с Солярисом.
А то, что Иосиф Второй (Германн) был созвучен Солярису я не сомневаюсь, ибо он как бы видел Игру на несколько ходов вперёд, что умеет любой гроссмейстер, но кроме того он создавал плоские маргиналии персонажей Игры, живые, как рисунки Пушкина на рукописях той же "Пиковой Дамы", или "Спайдер Квин" - мне почему-то всё больше этот неточный перевод близким по сути представляется.
Тройка, семёрка, туз.
Тройка - это сам игрок и два его секунданта. Семёрка - карта на счастье - группа обеспечения в которую входили и дамы не только пиковой масти. Туз - это сам игрок в игре.
Простой и понятный алгоритм арт-подготовки к Игре, не так ли?
Или Вы никогда не играли и Вам из этих заметок на манжетах ничего не понятно?
Поскольку Иосиф Германн был поэт, или любил поэзию - в подборке документов к этой заметке должно быть и это небольшое жизнеописание домашней подготовки к Игре одного из обычных практиков:
учитель сказал что видит
одиннадцать уровней смысла
включая узлы-вортексы
ему лишь известных пространств
играет с нами как с мышками
бросая кусочки сыра
в закоулках древних туннелей
куда нам до его мастерства
понять до конца такую игру
в этом веке никто не родился
недаром только ему
до сих пор пишет письма
на мой электронный адрес
с ежегодными поздравлениями
книжный интернет-магазин Лабиринт http://stihi.ru/2019/06/18/2839
Свидетельство о публикации №123051506314