Fly Me To The Moon - перевод песни на русский язык

МЧИ МЕНЯ К ЛУНЕ (СКАЖУ ВОТ ТАК)
Эквиритмический (для пения под музыку) перевод с английского на русский язык песни (джазового стандарта) «Fly Me To The Moon (In Other Words)» (музыка и стихи: Bart Howard, 1954)

Песня в исполнении певицы Julie London на английском:
(http://www.youtube.com/watch?v=WWxObuuy9oA) (http://www.stihi.ru/)

Мчи меня к Луне,
Меж звёзд я там сыграю джаз.*
Гляну, как весной цветут
Юпитер или Марс.

Скажу вот так — руку дай.
Скажу вот так — поцелуй [меня].

Песней ты наполни
Сердце мне и вечно петь
Буду о тебе, мой бог,
Отныне, здесь и впредь.

Скажу вот так — верь, молю.
Скажу вот так — я люблю.

Мчи меня к Луне,
Меж звёзд мне дай потехи час:
Гляну, как весной цветут
Юпитер или Марс.


Связаться с автором перевода: k.smirensky [собака] gmail.com



ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:

* В оригинале «play» в значении «играть — резвиться, забавляться». «Сыграю джаз» — отсылка к автору песни, по профессии джазового пианиста. Более близким по смыслу этой строки будет перевод: «Меж звезд мне дай потехи час».


Рецензии
В ответ немного моего джаза... Отсылка к мультфильму "Душа". Если не смотрел, посмотри. Главный герой - джазовый музыкант.

Не-мой сюжет. Душа
http://stihi.ru/2021/02/22/1627

Душа.
В прошлой жизни ты была
Хороша.
На небо ушла. Такие дела.

Джаз.
Как прекрасен ты.
Вас
Он собрал. Музыка мечты.

Коли
Хочешь остаться, будь собой.
Поле
Жизни пройти сотню раз. И отбой.

Жизнь
Продолжи в других. Это ответ.
Борись
Как мужчина. Других рецептов нет.

22 февраля 2021 г.

P.S. А мнение о твоём тексте, Костя: очень! ;)

Джазово импровизируя,

Кузнецов Евгений Петрович   19.10.2024 19:13     Заявить о нарушении