Старый Тауэрский ворон

В Тауэре старый ворон
/коронованного Карла/
собирал вороний кворум,
средь собратьев бодро каркал:

“Быть – не быть ли королевству?
Улететь, умножив перья?
Сколько им не раболепствуй, –
в предсказание не верят!..”

Шлют крылатые ракеты,
помогая жёлто-синим.
Так и хочется отпетым
извести вконец Россию.

Доиграются… и просто
улетит воронья стая,
и исчезнет Юдо-остров,
в дымке времени растает.

В Тауэре старый ворон
/коронованного Карла/
собирал вороний кворум,
средь собратьев бодро каркал…


Рецензии
ЗДРАВСТВУЙ, Леночка!)

В Тауэре старый ворон(если ср. с 3-й соотв. стр. ударение падает на "В ТауЭре"((
/коронованного Карла/
собирал вороний кворум,("!!..:)
средь собратьев бодро каркал:

“Быть – не быть ли королевству?(!!..:)
Улететь, умножив перья?("умножив" - в каком смыслн?..)
Сколько им не раболепствуй, –
в предсказание не верят!..”("!!...((

Шлют крылатые ракеты,
помогая жёлто-синим.
Так и хочется отпетым
извести вконец Россию!..(передать бы эмоцию, имхо)

Доиграются… и просто
улетит воронья стая,(!!!..((
и исчезнет Юдо-остров,
в дымке времени растает...(мнгтч?..)

..мб, не повторять первый катрен?..)

СпасиБо за твою выношенную позицию!..написано в верной тональности, чувственно!)

http://www.youtube.com/watch?v=5iradFa_MfE
(от меня тебе в подарок ссылка на Песню..)
PS - оказалось, сболник песен..там список есть - можно выбраь.. хотела другую:)

Светлана Груздева   16.05.2023 00:42     Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2019/08/23/6451
(а это... нашла перевод из Эмили Дикинсон у Люды Глебовой... с портретом Эмили..:)
спокойной ночи, Лена!)

Светлана Груздева   16.05.2023 00:33   Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана!

Первый слог тоже является несущим - Быть - не быть, шлют ракета, сколько им не раболепствуй...
1 и 3 слоги - рабочие).

Умножить перья - крылья подрезаны у них - чтобы не улетели. Есть такая примета - когда вороны покинут Тауэр - королевство падёт. Там у них домики хорошие и кормят )))

Видео посмотрю дома, здесь у меня нет звука. Переводить не хочется совсем)

С благодарнотью,
Лена

Елена Леонидовна Федорова   16.05.2023 08:29   Заявить о нарушении
Там на английском немного другой ритм, чем в переведённом стихе - попытаюсь перевести, так как вера у меня совсем истрепалась(((

Елена Леонидовна Федорова   16.05.2023 08:31   Заявить о нарушении
Привет, Лена!..но ведь "в "доигрАют" никак слог первый "до" не несущий.. подумай,
ОК(?)- пока выхожу...

Светлана Груздева   16.05.2023 09:47   Заявить о нарушении
ДоигрАются - поддерживает в Тауэре.

У Эмили вообще ритм играет)))

Сейчас перевела по мотивам - рифму авторскую соблюла. Опубликовать?
Чтобы заштопать ветхую Веру,
Ищите игольный рынок.
Но он не видим, Вы ощутите:
Пронизанный воздух хлынул.

Даже если её не носить вам,
Не ставшей некогда рваной.
Но это лучше, на самом деле,
Лохмотьев открытой раны.

Елена Леонидовна Федорова   16.05.2023 10:15   Заявить о нарушении
Тауэре - сразу три гласных - идёт сглаживание ритма на моё ухо)

Елена Леонидовна Федорова   16.05.2023 10:16   Заявить о нарушении
...мне понравилось!..)

...
Даже если её не носить вам,
Что стала некогда рваной.(в 1-й строфе об изношенности веры, а тут.. что цела(?)
Но это лучше, на самом деле,
Лохмотьев открытой раны.("!!!)

Удачи!)

Светлана Груздева   16.05.2023 10:23   Заявить о нарушении
Да, Светлана, что стала некогда рваной - логичнее и лучше. Я же сейчас за минут 15 перевела))) По мотивам, конечно, потому что размер там немного иной.

Спасибо большое! Сейчас опубликую.

Елена Леонидовна Федорова   16.05.2023 10:27   Заявить о нарушении
...приду потом:)

Светлана Груздева   16.05.2023 13:35   Заявить о нарушении