Мой писарь или По дороге в Юскюдар

С турецкого "Katibim" или  "Uskudar’a gider iken"

По дороге в Юскюдар дождь шальной застал.
Писарь сапоги забрызгал, где б он ни ступал.

Писарь сонными глазами с дремою прощается.

Писарь мой, а я его - кто вмешается?
А крахмалена рубаха с глазами сочетается!

По дороге в Юскюдар я нашла платок,
А в него я завернула лукума кусок.

Не успела осмотреться - чувство в сердце.

Писарь мой, а я его - кто вмешается?
А крахмалена рубаха с глазами сочетается!


Рецензии