Сонет Шекспира 66 - Tired with all these...
Сил нет видеть достоинство, что рождено в нищете,
И ничтожество жалкое - в праздности, что процветает,
И предательство веры, кристальной в своей чистоте,
И постыдный блеск почестей, что воздают ни за что,
И невинность девичью, что предана в руки насилию,
И униженность Праведности, оклеветанной зло,
И безволие власти, ввергающей силу в бессилие,
И искусство, чей связан язык, власть имущим послушный,
И невежество, что с умным видом жить учит умение,
И зовущуюся Простотой прямоту Простодушия,
И добро, что томится в неволе у зла в услужении.
От всего так устал я, что смерть, как покоя я жду,
Но оставить любовь свою, бросив одну - не могу.
Оригинальный текст сонета приводится здесь по изданию
Уильям Шекспир Сонеты Москва Наука 2016:
Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tired by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplisity,
And captive good attending captain ill.
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that to die I leave my love alone.
Свидетельство о публикации №123051400194