Чёрная роза

10

Харпер мог целыми днями не вылезать из теплицы. Ему никогда не было там скучно или одиноко. Растения, с которыми он работал, бесконечно его завораживали и наполняли жизнь смыслом. Создавал ли он новый сорт или экспериментировал с гибридами, Харпер делал то, что любил.И на свежем воздухе он любил работать, прививал и размножал то, что растили на специально выделенном участке. Он уже наметил деревья, которые привьет сегодня. Кроме того, часть недели уйдет на сбор черенков и обрезку саженцев, привитых в прошлом году.

Мама не вмешивалась, оставляя ему возможность самому принимать решения, что делать, как и когда.

Он высоко ценил ее доверие, готовность отступить и позволить ему управлять этой частью бизнеса.

Но опять же, именно мама не только научила его основам садоводства — она привила любовь ко всему, что росло из земли.

С самого его детства они много времени проводили в саду и теплице. Мама учила и братьев, но их интерес не удержался, а его только окреп. Интерес к Харпер-хаусу, садам, садоводству. Годы учебы в университете только подтвердили, что он не ошибся с выбором профессии.

Харпер чувствовал себя ответственным за дом, сады, работу своей жизни и женщину, которая научила его любить и ценить все это.

Редко кому выпадает счастье совместить любовь с долгом, так что это можно считать подарком судьбы.

Музыка Чайковского играла для растений, а в его наушниках звучало то, что было классикой для него: «Barenaked Ladies[15]. Под полушутливые хиты он проверял ростки в многочисленных горшках и вносил свои замечания в листы на дощечках с зажимами.

Больше всего его радовали георгины, которые он привил прошлой весной по просьбе Логана. Если через пару недель начать проращивание перезимовавших клубней, к весне будет готова рассада, и питомник «В саду» предложит покупателям море ярко-синих георгинов «Сон Стеллы», созданных им, Харпером Эшби.

«Как интересно все переплелось», — думал Харпер.

Любовь Логана и Стеллы, сентиментальное желание Логана подарить Стелле приснившийся ей синий георгин... приснившийся из-за новобрачной Харпер. Как будто все вертится вокруг этого дома и того, что таится в нем.

Нового сорта георгинов «Сон Стеллы» не было бы без новобрачной, а новобрачной не было бы без Харпер-хауса. И никакого питомника не было бы без упрямой решимости мамы сохранить этот дом и построить свой бизнес...

Харпер сидел лицом к двери и увидел, как она открылась. Он не смог отвести взгляд от вошедшей Хейли.

И ее бы здесь не было без мамы. Прошлой зимой в дверь Харпер-хауса не постучала бы юная беременная женщина, нуждавшаяся в работе и крыше над головой.

Когда Хейли улыбнулась, его сердце привычно споткнулось.

Хейли постучала себя по уху, и Харпер вытащил наушник.

—Прости, что помешала. Роз сказала, что у тебя подросло кое-что для переезда в хранилище комнатных растений. Стелла готовит зимнюю распродажу.

—Да, конечно. Помочь?

—Спасибо, я справлюсь. У меня за дверью ящики и тележка.

—Подожди минутку, я сверюсь с описью, — Харпер отошел к своему компьютеру. — Хочешь колы?

—Очень, но мне все еще приходится ограничивать потребление кофеина.

—Ах да...

«Она же кормит Лили», — вспомнил Харпер, и, как всегда от этой мысли, ему стало немного не по себе.

—В холодильнике и вода есть.

—Отлично. Если у тебя выдастся свободное время, поучишь меня прививать? Стелла сказала, что в это время года прививками деревьев в основном занимаешься ты. Мне ужасно хочется привить своими руками, а потом следить, как растение развивается.

—Конечно, поучу, если хочешь. — Харпер передал ей бутылку воды. — Можешь попробовать на иве. Это была первая прививка, которую показала мне мама. Практиковаться на ивах лучше всего.

—Было бы здорово. Когда у нас с Лили будет свой дом, я хотела бы посадить что-то, созданное моими руками.

Харпер опустился на вертящийся стул, приказал себе сосредоточиться на инвентаризационной программе и забыть о том, как идеально сочетается женственный аромат Хейли с запахами земли и растений.

—Неужели тебе тесно у мамы?

—Ну что ты! — рассмеялась Хейли, глядя на экран компьютера через его плечо. — Я живу здесь уже год, а до сих пор не могу привыкнуть к простору. Мне очень нравится тут. Правда! И Лили счастлива, ведь с ней возится столько народа. И на всем свете нет никого лучше твоей мамы. Она самый замечательный человек из всех, кого я знаю. Но рано или поздно я должна буду... ну, пересадить Лили и себя в какую-то свою почву.

—Ты прекрасно знаешь, что, если бы мама захотела, она давно бы уже присмотрела вам другое жилье. Но она вас любит и счастлива, что вы рядом.

—Да, это так. Роз знает, чего хочет, и умеет все устраивать по-своему. В хорошем смысле. Она сильная, умная и, похоже, никого и ничего не боится. Я ею безумно восхищаюсь.

По-моему, и тебе храбрости и ума не занимать.

—Может, я и совершила смелый поступок, но только сейчас начинаю понимать, что просто не видела другого выхода, — Хейли подобрала обрывок рафии и рассеянно намотала его на палец. — Оглядываясь назад, я поражаюсь, как на шестом месяце беременности сорвалась в буквальном смысле слова в никуда. Конечно, теперь, когда все сложилось так чудесно и у меня есть Лили, моя опрометчивость оправдалась. Я в долгу перед Роз до конца своей жизни.

—Ей бы этого не хотелось.

—Ну, это единственное, что она не сможет изменить. Моя дочка живет в чудесном, полном любви доме. У меня есть работа, которую я с каждым днем все больше обожаю. У нас есть друзья и семья. Я сделала все, что смогла, но, если бы не Роз, ничего этого у нас бы не было.

—Забавно, я как раз думал о том, что все вокруг — даже отношения Логана и Стеллы — связано с мамой. Может быть, и новобрачная тоже.

—Как это?

—Если бы мама продала дом, а это часто казалось наиболее легким решением, может, и новобрачной здесь уже не было бы. Может, она здесь, пока в доме живет хоть один Харпер. Не знаю... — он пожал плечами и поднялся, чтобы отложить растения, выбранные по описи. — Ну, это просто досужие размышления.

—Кто знает... Может быть, ты прав. Ты ведь не продашь дом, когда он перейдет к тебе?

—Не продам. Дело в том, что каждый раз, как я думаю купить себе дом и освободить каретный сарай, я просто не могу это сделать. Во-первых, только здесь я хочу жить, а во-вторых, как бы умна и самостоятельна ни была мама, я чувствую, что мое место рядом с ней. Мне кажется, что, если ты и Лили покинете ее, ей будет грустно и одиноко. Тем более что через пару месяцев Стелла с мальчиками переезжают к Логану.—Возможно, ты прав. В ближайшее время я не планирую ничего подобного. Но теперь, когда Роз и Митч встречаются, может, мы ей и не понадобимся.

—Что?.. — Харпер замер с фикусом в руках — Встречаются? Что значит встречаются? Они не встречаются.

—Когда взрослые мужчина и женщина два или три раза куда-то выезжают — на баскетбольный матч, обед или еще куда, когда она готовит ему угощение своими руками, я не нахожу другого слова.

—Они работают над... проектом. Это... деловые встречи.

Хейли улыбнулась с чисто женским превосходством, в одно мгновение отправив Харпера в компанию прискорбно оторванных от жизни мужчин.

—Обычно деловые встречи не заканчиваются долгим жарким поцелуем. Мне, во всяком случае, давно так не везло.

—Поцелуем? Как это...

—Ты не думай, я не шпионила, — поспешила оправдаться Хейли. — Просто мы с Лили не спали поздно вечером, я случайно выглянула в окно и увидела, как Митч привез Роз домой. Ладно, я выглянула не случайно... Я услышала, как подъехала машина, ну, и решила посмотреть, что к чему. И если поцелуй, который я видела, что-то значит, то у них все серьезно.

Харпер грохнул горшок с фикусом на стол.

—Боже милостивый!..

Хейли удивленно моргнула.

—Харпер, неужели ты против отношений Роз с красивым мужчиной? Это было бы глупо.

—В прошлый раз, когда она встречалась с красивым мужчиной, все закончилось браком с ублюдком.

—Роз совершила ошибку. С кем не бывает? И Митч совсем не такой, как ублюдок Брайс Кларк.

—И откуда мы это знаем?

—Оттуда.

—Неубедительно.

—Митч ей очень подходит.

—Я не об этом. Я сказал...

—Если он не богатый и в нем не течет голубая кровь, это еще не причина возводить на него напраслину, — Хейли воткнула палец в грудь Харпера. — Постыдись! Ты говоришь, как сноб.

—Ничего подобного. Не дури.

—Не смей называть меня дурой!

—Да не называл я тебя дурой, боже милостивый!

—Все! Я больше не хочу с тобой разговаривать!

Хейли развернулась и возмущенно затопала прочь.

—Отлично. Я тоже не хочу с тобой разговаривать! — огрызнулся Харпер.

Ему пришлось самому перетащить горшки и загрузить тележку, что не улучшило его настроения, а затем, взвинченный и встревоженный, он отправился искать мать.

Она нашлась на открытой территории, обследовала грядки с рассадой и розы, которые он окулировал в начале зимы.

Окулировка — прививка почкой культурного сорта.

В серой ветровке с капюшоном, перчатках с обрезанными пальцами и старых ободранных сапогах, первоначальный цвет которых уже не определялся, Роз была больше похожа на его ровесницу, чем на мать.

—Хейли нашла тебя? — крикнула Роз.

—Нашла.

—Знаешь, я подумываю купить палатку с системой искусственного тумана и размножить побольше пальм. Да, милый, еще я хотела сказать, что просто потрясена развитием твоих персиковых и нектариновых саженцев. Наши клиенты будут в восторге. Я тоже себе возьму.

Роз осмотрела один из привитых Харпером саженцев и стала обрезать ветки, формируя крону.

—Отличная работа, Харпер, а та плакучая груша...

—Мама! Ты спишь с Митчем Карнейги?

—Что?.. — Роз резко развернулась. От ее довольной улыбки и горделивого блеска глаз не осталось и следа. — Что ты спросил?

—Ты слышала, что я спросил, а я хотел бы услышать ответ.

—Интересно, с чего вдруг я должна отвечать на вопрос, задавать который ты не имеешь никакого права?

—Я хочу знать, насколько у вас все серьезно. Я имею право знать.

—Это не твое дело.

—Я помалкивал насчет Кларка. Моя ошибка, и я не собираюсь ее повторять. Я в ответе за тебя, нравится тебе это или нет. Поэтому, если не ответишь ты, я спрошу его.

—Нет, Харпер, ты не посмеешь! — Роз отошла и повернулась к сыну спиной, пытаясь подавить вспышку гнева. Харпер прекрасно это понимал. Он хорошо знал мать, и у них были одинаково взрывные характеры. — Когда в последний раз я спрашивала тебя, с кем ты встречаешься или с кем ты спишь?

—Когда в последний раз я женился на охотнице за моими деньгами?

Роз снова резко обернулась, и Харпер увидел, что она еле сдерживает ярость.

—Не смей попрекать меня этим! Мне это не нравится.

—Мне тоже не нравится. И злись сколько хочешь, но, пока я рядом, я никому больше не позволю обидеть тебя. Кто такой этот Митч? Что нам о нем известно? Насколько я знаю, он уже нарушил границу между работником и работодателем.

—Какой ты правильный! И как это я вырастила такого сына? — Роз вздохнула. — Позволь задать тебе один вопрос. Я когда-нибудь повторяла свои ошибки?

—Пока нет.

—Твоя вера в меня ошеломляет, — Роз сдернула одну перчатку и шлепнула ею по бедру. — Вот что я тебе скажу, Харпер. Митч интересный и привлекательный мужчина. Я с удовольствием пару раз провела с ним свободное время. Он искренне любит сына и дружит с ним. Мне это нравится, поскольку я горжусь тем же. Он разведен, но сохранил хорошие отношения с матерью своего сына и ее вторым мужем, а это нелегко. И он не сделал ничего плохого даже по твоим сверхвысоким стандартам.

—Они сверхвысокие, когда касаются тебя.

—О, Харпер! Я не совершенство.

—А никто и не требует. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива и в безопасности.

—Милый, — Роз подошла к нему, взяла ладонями за щеки, повернула его голову в одну сторону, в другую. — Я того же желаю для тебя. Тебе станет легче, если я торжественно поклянусь, что извлекла урок из своей ошибки с Брайсом?

—Только пообещай, что расскажешь мне, если Митч вынудит тебя к чему-то, чего ты не хочешь.

—С ума сойти! Ну, ладно, обещаю. А теперь пойдем, посмотрим на твои творения.


После разговора с Харпером Роз было о чем подумать. Она не сомневалась, что прекрасно знает своего первенца, и размолвка застала ее врасплох. Как такое могло случиться?

Хотя любая мать, занятая тревогами и заботами о своих детях, вряд ли успевает задуматься, что дети также тревожатся о ней.

И только сейчас она полностью осознала, как сильно подкосила Харпера ее история с Брайсом. Пожалуй, Харпер страдает даже больше, чем она сама.

И что теперь? Должна ли она как-то загладить свою вину перед теми, кого любит, или душевная рана со временем затянется сама, как рана телесная?

Роз нужны были тишина и покой. Она поднялась в свою спальню по наружной лестнице, стащила с себя рабочую одежду, прошла в гостиную. Она хотела послушать музыку, порисовать, но увидела на письменном столе аккуратные стопки корреспонденции. Дэвид, как обычно, отделил личные письма, коих было не так уж много, ведь с большинством своих знакомых она общалась по электронной почте, от деловых посланий и счетов.Свято веря в то, что в первую очередь следует разбираться с плохими новостями, Роз начала со счетов и невольно поморщилась, увидев суммы за содержание дома. Но что поделать? Хочешь жить в просторном доме и в большой компании? Плати.

Роз достала чековую книжку и пообещала себе, что скоро — ну, прямо в следующем месяце — овладеет искусством оплаты счетов через Интернет. Правда, подобное обещание она дает себе каждый месяц, но на этот раз все серьезно. При первой же возможности она попросит Стеллу показать, как это делается.

Роз выписала чеки на оплату электричества, газа, телефона, счета по кредитной карте и нахмурилась, увидев еще одно письмо от компании по выпуску кредитных карт, которой точно не пользовалась. Она чуть не разорвала конверт, решив, что это просто рекламная акция, но все-таки открыла. На всякий случай.

И вытаращила глаза, увидев итоговую сумму. Больше восьми тысяч долларов. Восемь тысяч? Смешно! Нелепо!

Она не заводила карточку этой компании и уж точно не тратила восемь тысяч долларов. Рестораны, электроника, отдел мужской одежды в «Диллардсе»...

Роз в замешательстве потянулась к телефонной трубке, чтобы сообщить об ошибке, и полчаса провела в занудных выяснениях отношений с менеджерами.

Следующий звонок она сделала своему адвокату.

Приведя в движение шестеренки юридической машины, Роз откинулась на спинку стула, борясь с подступившей к горлу тошнотой. Карточка была открыта на ее имя и содержала всю ее персональную информацию: адрес, номер карты социального страхования, даже девичью фамилию ее матери. Вторым пользователем карточки числился Эшби Харпер.

«Умный сукин сын, — думала Роз. — Очень умный».

Брайс не указал собственное имя и не пользовался карточкой там, где его знали. Последняя покупка сделана за три дня до окончания расчетного периода, и теперь карточка наверняка уничтожена.

Ублюдок Брайс обезопасил себя со всех сторон.

Роз понимала, что дело даже не в деньгах. Конечно, он с удовольствием потратил на себя больше восьми тысяч долларов, однако главная его цель — доставить бывшей жене неприятности, оскорбить, раздразнить и — самое важное — напомнить, что он рядом и остается хозяином положения, а она мало что может ему противопоставить.

Вряд ли удастся привязать Брайса к этой кредитке, доказать, что он обманул компанию кредитных карт. Ей придется распутывать затянутые им узлы, тратить время и силы, платить гонорары адвокатам.

Подлая выходка. И идеально его характеризующая.

А Харпер, бедняжка Харпер, беспокоился, что мамочка снова совершит подобную ошибку. Да ни за что в жизни!

Не желая тревожить домочадцев, Роз пропустила обед, написала два длинных электронных письма младшим сыновьям, а когда, по ее прикидкам, мальчиков и Лили уложили спать, попросила Харпера, Дэвида, Стеллу и Хейли собраться в большой гостиной.

—Прошу прощения за беспокойство. Я понимаю, что у вас могут быть планы на вечер, но я постараюсь надолго никого не задерживать.

—Все нормально, — сказала Стелла. — Что-то случилось? Просто скажите, что именно.

—Я уже приняла необходимые меры, но, вероятно, всех вас попросят по крайней мере ответить на некоторые вопросы. Дело в том, что, перебирая сегодня корреспонденцию, я наткнулась на счет по кредитной карте, которую не открывала и которой не расплачивалась. Однако человек, запросивший и получивший ее, предоставил достаточный объем конфиденциальной информации. Разумеется, компания проведет расследование, однако я была вынуждена предоставить список всех, кто проживает в доме, и хочу вас об этом уведомить. Я не сомневаюсь в том, что кредитку оформил и использовал Брайс. Он знает все мои личные данные, и это в его стиле.

—Вы не должны платить! — воскликнула Хейли. — В книжном магазине, где я работала, как-то случилось нечто похожее. Вы не должны платить!

—Платить я не буду. Просто придется потратить время и силы. И, конечно, я расстроена, чего Брайс и добивался. Это также огорчит моих домочадцев, что, как я уверена, доставит ему удовольствие. И за это я прошу у вас прощения, — Роз взглянула на Харпера. — У всех вас.

—Мама, перестань извиняться, — тихо сказал Харпер. — Я не хочу больше это слышать. Как насчет полиции?

—Вполне вероятно, привлекут и полицию. Но я должна передать вам то, что сказал мой адвокат. Компания по выпуску кредитных карт проведет расследование, однако доказать, что именно Брайс пользовался этой кредиткой, очень трудно. Его имя нигде не фигурирует, и он не тратил в одном месте столько, чтобы возбудить подозрения. Никто и не вспомнит, как он пробежался по «Диллардсу» и купил несколько рубашек и пару туфель. Он отлично знает, как выйти сухим из воды.

Роз так нервничала, что не могла усидеть на месте. Она встала, подошла к камину, подбросила полено в огонь.

—Самое лучшее, что мы можем сделать, — не думать об этом, отстраниться, отвлечься, и пусть он сам загонит себя в ловушку. Я полагаю, рано или поздно произойдет одно из трех: Брайсу наскучит, он найдет другую жертву или просто зайдет слишком далеко и сам затянет петлю на своей лживой шее.

—Я голосую за номер три, — подал голос Дэвид.

—Я тоже, — откликнулась Роз и вернулась на место. — Я написала Остину и Мейсону, потому что и они, как все вы, должны быть начеку. Возможно, Брайс захочет сыграть туже шутку с ними или с кем-то из вас.

При одной мысли об этом ее плечи свело от напряжения.

—Стелла, мы с вами должны проявить максимальную бдительность, поскольку возникла угроза бизнесу.

—Не волнуйтесь, Роз. Он до нас не дотянется. Но мне очень жаль, что вам приходится разбираться с этим. Я могу чем-то помочь? Любой из нас сделает все, что в наших силах.

—Я дам вам знать, обещаю. Ну, тогда все, — Роз встала. — Я пойду наверх, доделаю то, что пришлось отложить.

—Вы не обедали, — напомнил ей Дэвид. — Я вам что-нибудь принесу.

—Не сейчас. Попозже.

Дэвид тоже встал, проводил ее взглядом.

—Сукин сын, — пробормотал он, когда Роз вышла. — Подлый, мерзкий сукин сын! Чтоб ему вечно ходить в «Феррагамо» прошлого сезона!

—Почему бы нам с тобой не нанести ему визит? — предложил Харпер.

Его голос все еще был спокойным, даже вкрадчивым, но в нем проскользнули резкие, угрожающие нотки.

—Отличная мысль! — Хейли вскочила, сжала кулаки, подбоченилась. — Давайте все вместе к нему нагрянем. Прямо сейчас.

Дэвид похлопал ее по плечу.

—Остынь, Зена[16]. Не могу придумать ничего более утешительного, чем разодрать пару его бейсболок, но это не выход.

—Мне слышатся сомнения, — заметил Харпер. — А я склоняюсь к решительным действиям.Дэвид похлопал ее по плечу.

—Остынь, Зена[16]. Не могу придумать ничего более утешительного, чем разодрать пару его бейсболок, но это не выход.

—Мне слышатся сомнения, — заметил Харпер. — А я склоняюсь к решительным действиям.

—Дэвид прав, — остановила его Стелла. — Это еще больше огорчило бы и смутило Роз.

—А мы ей не скажем, — Хейли вскинула руки. — Мы же не можем просто сидеть здесь и чесать языками!

—Я-то не скажу, а ты точно проболтаешься, — попрекнул ее Харпер.

—Что? Что ты сказал?..

—Брейк, — Дэвид встал между ними, как рефери на ринге. — Харпер, успокойся и включи мозги. Если мы поколотим Кларка, чего он, безусловно, заслуживает, синяки быстро сойдут, а он задерет нос, поняв, что добрался до Роз, что расстроил ее. А этого, как мы оба знаем, она точно не хочет. Ее самое действенное оружие против мерзавца — безразличие. А о каком безразличии речь, если ты попадешь в участок за нападение и ей придется вносить за тебя залог?

—И вот еще что я вам скажу. — Стелла крепко сжала сложенные на коленях руки. — Чем больше мы говорим об этом деле, тем ей хуже. Самое лучшее, что мы можем сделать для Роз, — это успокоиться, трезво отнестись к случившемуся и помнить, что если нам тяжело, то ей во сто крат тяжелее.

—Кошмар! — вскипела Хейли. — Вы правы, Стелла, но лучше бы вы были правы послетого, как мы выколотим из него его жалкую душонку. Харпер, конечно, ты хочешь отомстить за Роз, но возьми себя в руки и пойми, что это не выход.


Может, и не выход, однако Харпер не мог стереть мысленный образ Брайса, валяющегося у его ног окровавленной тушей. Даже хорошо, что он не знал, где искать мерзавца. Разумеется, пара телефонных звонков, и проблема была бы решена, но те же звонки могли привести к тому, что, прежде чем он доберется до Брайса Кларка, того предупредят.

В конце концов Харпер признал, что Дэвид прав, однако сидеть дома и сходить с ума от злости он не мог. Кроме того, оставалось незаконченным еще одно дело, и плевать, понравится это маме или нет.

В общем, когда Харпер постучал в дверь квартиры Митчелла Карнейги, он все еще рвался в бой и в душе его тлела надежда на то, что он застанет Митча с другой женщиной. Тогда уж он остудит свою ярость...

Но, похоже, открывший дверь Митчелл коротал вечер в одиночестве. Если не считать шум, в котором Харпер признал телевизионную трансляцию баскетбольного матча.

—Привет. Как жизнь? Заходи.

—Я хочу с вами поговорить.

—Поговорим, только через минуту, — Митч уже отвернулся к огромному телевизионному экрану, занимавшему чуть ли не всю стену. — До перерыва именно минута. Мы отстаем на два очка... Черт побери! Черт побери, потеряли мяч!

Несмотря на взвинченность, Харпер увлекся происходящим на экране, вскрикнул, когда игрок с восьмеркой на спине подхватил мяч, с какой-то волшебной грацией поднырнул под соперника, размахнулся, и... мяч вошел в корзину, не задев кольцо.

—Три! Три очка! — Митч дружески ткнул кулаком в плечо Харпера. — И сирена. Пить хочешь?

—Не отказался бы от пива.

—Пива нет, извини. Колы?

—Да, спасибо, — Митчелл вышел, и Харпер остался один. Сунув руки в карманы, он оглядел комнату и нахмурился, заметив монетки, подвешенные на красных ленточках. — Классный телевизор! — похвалил он, когда Митч вернулся с двумя банками колы.

—После сына вторая моя радость и гордость. Присаживайся.

—Я сразу к сути. Чего вы добиваетесь от моей мамы?

Митч сел. Внимательно глядя на Харпера, он поднес к губам свою банку.

—Не знаю, поскольку многое зависит от Роз и того, чего хочет она. Я не слепой, не глухой и не мертвый, поэтому нахожу ее очень привлекательной. Я восхищаюсь достижениями Роз и наслаждаюсь ее обществом.

—Если привлекательность моей мамы хотя бы отчасти связана с ее деньгами или положением в обществе, советую немедленно отойти в сторону.

Митч демонстративно спокойно встал, нашел телевизионный пульт, нажал кнопку, отключающую звук, и снова сел.

—Отвратительные слова.

—Не так давно она пережила отвратительный период своей жизни.

—Именно поэтому я не вышвыриваю тебя из своего дома. Как следовало бы. — Митчелл с трудом сдерживался, тщетно пытаясь проглотить оскорбление. — Твоя мать привлекательна и без денег, и без положения в обществе. Она одна из самых красивых и интересных женщин, которых я когда-либо знал. Я неравнодушен к ней и думаю, Роз неравнодушна ко мне. Я надеюсь, что мы сможем поговорить о наших чувствах.

—Ваш первый брак распался.

—Да. Я сам его разрушил, — Митч повертел в руках банку. — У меня в холодильнике нет пива, потому что я больше не пью. Не пью уже четырнадцать лет. Я был алкоголиком, и это стало причиной краха моего первого брака. Все это я рассказал твоей матери более подробно, чем хотелось бы рассказывать тебе. Я подумал, что Роз заслуживает правды, что она должна это знать прежде, чем мы сделаем первые шаги к тому, что, как я надеюсь, превратится в близкие отношения.

—Простите. Я поставил вас в неловкое положение.

—Нет. Просто немного разозлил.

—Я извинился не за это. Она моя мать, а вы не знаете, что ей пришлось пережить. С чем ей до сих пор приходится иметь дело...

—Что значит до сих пор?

—Сегодня вечером она обнаружила, что Брайс Кларк открыл кредитку на ее имя... Мы не можем доказать, пока не можем, но это точно он! Накупил себе всякого-разного... Маме пришлось заблокировать карту, связаться с адвокатом и рассказать всем нам.

Митч отставил банку, вскочил с кресла и забегал кругами по комнате. И почему-то его искренний гнев остудил Харпера.

—Я хотел выследить его и избить.

—Я подержу твой пиджак, а потом ты подержишь мой. Только не заставляй меня ждать очень долго!

Харперу стало еще легче. Реакция Митчелла Карнейги заслуживала уважения.

—Дэвид меня отговорил. Точнее, Дэвид и Стелла. Маме бы это сильно не понравилось. Она бы наверняка узнала... уж и не знаю, как она все узнает... да и слухов не избежать. Поэтому я приехал сюда поколотить вас. Выпустить пар.

—Миссия выполнена?

—Похоже на то.

—Уже хорошо, — Митч запустил обе руки в волосы. — Как Роз? Как она справляется?

—Как со всем остальным. Принимает необходимые меры, но она кипит. И беспокоится, что Брайс выкинет такой же фокус со мной или с моими братьями. А еще мама смущена. Подобные штуки ее смущают.

Митч помрачнел.

—Он это знает, верно? И это доставляет подонку не меньшее удовольствие, чем деньги.

—Да, в самую точку. Я хочу предупредить вас вот о чем... Если вы ее обидите, как угодно, словом ли, делом, я заставлю вас за это ответить. По-моему, справедливо сказать сие прямо.
—Ладно, — Митчелл вернулся в кресло. — Хочу прояснить ситуацию до конца. Мне сорок восемь лет. Я хорошо зарабатываю. Ничего сверхъестественного, но мне хватает. Я люблю свою работу и хорошо ее делаю. К счастью для меня, она не только позволяет мне оплачивать счета, но и приносит удовлетворение.

Митч подтолкнул Харперу открытый пакет чипсов, только сейчас вспомнив о нем.

—Моя бывшая жена и ее муж — прекрасные люди. Без особой помощи с моей стороны в первые шесть лет мы воспитали отличного парня. Я этим горжусь. После развода у меня дважды были серьезные отношения с женщинами и несколько раз не очень серьезные. Мне нравится твоя мать, я уважаю ее и не имею ни малейшего намерения причинить ей вред или обидеть. А если вдруг... Думаю, Роз отомстит мне прежде, чем ты об этом узнаешь. — Он замолчал и сделал глоток колы. — Остались вопросы?

—На данный момент только один. — Харпер взял пакет и зачерпнул горсть чипсов. — Можно досмотреть с вами матч?


11


Рецензии