Эдельвейс. Переводы песни из мюзикла
Эдельвейс (англ. Edelweiss) — популярная песня из мюзикла «Звуки музыки» (впервые вышел в 1959 году) Роджерса и Хаммерстайна, где исполнялась персонажем капитана Георга Людвига фон Траппа (первым исполнителем был Теодор Бикель в дуэте с Мэри Мартин) и членами его семьи во время концерта ближе к концу второго акта, как выражение австрийского патриотизма перед лицом свершившего аншлюса и принуждения фон Траппа к службе в Кригсмарин, так и внутреннего прощания со своей любимой родиной, символом верности которой выступает цветок эдельвейса альпийского.
Оригинал:
Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me.
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me.
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever.
Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever.
Перевод на русский:
Эдельвейс, Эдельвейс,
Ты приветствуешь меня.
Белый цвет, яркий снег,
Счастлив я встречать тебя.
Расцветай теперь и здесь,
Вечности вестник чистый.
Эдельвейс, Эдельвейс,
Благослови ты Отчизну.
Переклад українською:
Едельвайс, Едельвайс
Квітка яскрава і біла,
Зранку вітаєш мене повсякчас,
Зустріч з тобою - щаслива.
Ти у вічних снігах зростав,
Цвіт твій осяяв країну.
Едельвайс, едельвайс,
Благослови Батьківщину.
Перевод на немецкий:
Edelweiss, Edelweiss,
Jeden Morgen gruesst du mich.
Rein und hell, klein und weiss,
Ich bin gluecklich, mag ich dich.
Ueberwindest Schnee und Eis,
Bluehe und wachse fuer immer,
Edelweiss, Edelweiss,
Segne die Heimat fuer immer.
Переводы сделаны 6-9 мая 2023.
Послушать песню можно по ссылке в первом примечании.
Свидетельство о публикации №123050905771
С уважением
Лейба Тигров 22.05.2023 13:55 Заявить о нарушении
Если вы не видели этот мюзикл - очень советую посмотреть, там и антифашистская направленность, и романтическая любовная история, и педагогическая поэма, и замечательная музыка и пейзажи.
Надия Медведовская 22.05.2023 17:51 Заявить о нарушении