Янка Сипаков - Победа
Берлин еще пылал, ещё дымился,
И гарью пах- вблизи и издалЯ,
Над Родиной другой уж запах вился,
Землей — и только! - пахла уж земля.
Там посевная! В поле лемеш* гонит…
Там пашня ноги холодит. Стекает пот...
И показалось, что заржали даже кони
С тех Бранденбургских пасмурных ворот.
И вмиг перебивая гарь и порох
Запахла пашней пушка, словно плуг.
Солдаты понимали: скоро, скоро,
Их ноги ощутят родимый луг.
Железные, живыми показались, кони,
Бензин, казалось, конским потом пах.
И так чесались в ожидании ладони,—
Как-будто вожжи-вот они! - в руках...
ЯНКА СИПАКОВ
Вольный перевод Дениса Говзича
ПРИМЕЧАНИЕ
*Лемеш — м. местн. часть плуга, подрезающая пласт земли снизу
И ОРИГИНАЛ
Перамога
Берлін яшчэ дыміўся і смуродзіў,
І гарам пах — і зблізку і здаля,
А недзе на радзіме, як на сподзіў,
Зямлёй — і толькі! — пахла ўжо зямля.
Сяўба, сяўба там! Беляць лемеш гоні.
Ралля халодзіць ногі. Цешыць пот...
Здалося, заіржалі нават коні
З тых Брандэнбургскіх здымленых варот.
І гар перабіваючы, і порах,
Раллёй гарматы ўпахлі, як плугі.
Салдаты разумелі: скора, скора
Падсцелюцца пад ногі ім лугі.
Глядзелі з прагай на жалезных коней,
І «косю, косю» грэлася — як пах.
І так свярбелі з несцерпу далоні,—
Нібыта лейцы — вось яны! — ў руках...
Янка Сіпакоў
НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ
Янка Сипако;в (настоящее имя — Иван Данилович Сипаков, белор. Янка (Іван Данілавіч) Сіпакоў; 15 января 1936 — 10 марта 2011, Минск) — советский белорусский писатель, переводчик, литературный критик. Лауреат Государственной премии БССР (1976). Заслуженный деятель культуры Республики Беларусь (1997).
Художник Л.Ф.Голованов
ДАЛЕЕ
Максим Танк - Салют Победы
http://stihi.ru/2022/05/08/6977
Свидетельство о публикации №123050902667