Император мороженого

Найдите срочно мне, друзья, крутильщика сигар, 
Что мощен, страстен и силён, как в зарослях - пожар: 
Пускай исхлещет жёстко он отборнейший творог, 
А сливки в чашках загустит и превратит в пирог. 
И пусть девчонки в платьицах бездельничают модных: 
Несите, парни, им цветы в газетах прошлогодних!.. 
 
Над всем безумием царит, свою сбирая плату, 
Король мороженого и  - сорбета император. 
 
Эй, ты, быстрее открывай комод без ручек трёх: 
Стекло ломается легко… Возьми платок без блох, 
На нем веерохвоста три – рукой своею шила -   
Расправь, лицо своё закрой… Что ж ноги обнажила? 
Они торчат вперед и вверх, как кость торчит из супа, 
Чтоб показать, как ты глупа, и как всё это глупо. 
 
А лампа светит вверх и вбок, и в этом круге злата -   
Един - мороженого царь, сорбета император.

Перевод стихотворения У.Стивенса "Император мороженого" (The Emperor of Ice-Cream)


Рецензии