Сонет 63 У. Шекспира
Морщин наложит Время на чело,
И пусть огонь любви в крови угас,
Осталось в нас, что пело и цвело.
Рассвет сменяет к вечеру закат,
Дорога к старости всегда крута,
И к юности дороги нет назад,
Поднимет старость вечности счета.
Я стены возведу к такой поре,
Пусть память нож жестокий не узрит,
Не станет нож владыкой при дворе,
И в час, когда порвётся с жизнью нить.
Осталась в чёрных строчках навсегда,
Твоей красы светившая звезда.
Сонет № 63 У. Шекспира
Against my love shall be as I am now,
With Time's injurious hand crushed and o'erworn;
When hours have drained his blood and filled his brow
With lines and wrinkles; when his youthful morn
Hath travelled on to age's steepy night,
And all those beauties whereof now he's king
Are vanishing, or vanished out of sight,
Stealing away the treasure of his spring:
For such a time do I now fortify
Against confounding age's cruel knife
That he shall never cut from memory
My sweet love's beauty, though my lover's life.
His beauty shall in these black lines be seen,
And they shall live, and he in them still green.
Подстрочник Шаракшанэ:
Против того времени, когда мой возлюбленный станет таким, как я сейчас,
разбитым и потрепанным губительной рукой Времени,
когда часы истощат его кровь и покроют его лоб
линиями и морщинами; когда его юное утро
поедет по крутой дороге к ночи старости,
и все те красоты, королем которых он является сейчас,
будут исчезать, или уже исчезнут с глаз,
похищая сокровище его весны,
для такого времени я сейчас строю укрепления
против жестокого ножа губительной старости,
чтобы он не вырезал из памяти
красоту моего возлюбленного, хотя этот нож уничтожит его жизнь.
Его красота будет видна в этих черных строках,
они будут жить, и он в них пребудет цветущим.
Свидетельство о публикации №123050600806
Если первое слово - подлежащее, то кто такой Морщин,
Если подлежащее - Время, то грамматически правильно будет, например "Морщины бросит время на чело..."
Кац Семен 09.05.2023 18:26 Заявить о нарушении