Перевод Frances Cornford

"В Детстве"

Наивно думал, что у взрослых выбор есть:
Иметь морщины на лице, и горб, округлость плеч,
И вены, оплетающие руки словно змеи –
Огромные, роскошные трофеи.
Иначе думать стал, как углядел однажды:
Хорошую подругу тёти Этти уезжавшей.
И как жемчужное колье её слетело вдруг:
Чтоб бусинки найти ей нужен юный друг.
«Она беспомощна стара», – тогда уж понял,
А я беспомощно, наивно молод.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →