Альфонсина Сторни Жизнь
Мои нервы сошли с ума, в венах кипенье
крови, жидкий огонь к губам приливает,
и притворяется, улыбкой сияя,
всех ночных празднеств безумным весельем.
Я хочу смеяться без лавров мученья
и жертвы. Сегодня со мной не играют,
но я не горюю, а просто играю
с синей грустью, столь полной значенья.
Мир пульсирует; всё в нём так гармонично.
Я чувствую это и делаю личным,
повторяя волшебную серенаду.
Просто минуту назад я окно открыла,
и с лёгким ветром, на его тонких крыльях,
весна преподнесла мне солнце в награду.
Перевод с испанского
Alfonsina Storni (1892 - 1938)(Argentina)
Vida
Свидетельство о публикации №123050602552