Альфонсина Сторни Жизнь

      
Мои нервы сошли с ума, в венах кипенье
крови, жидкий огонь к губам приливает,
и притворяется, улыбкой сияя,
всех ночных празднеств безумным весельем.

Я хочу смеяться без лавров мученья
и жертвы. Сегодня со мной не играют,
но я не горюю, а просто играю
с синей грустью, столь полной значенья.
               
Мир пульсирует; всё в нём так гармонично.
Я чувствую это и делаю личным, 
повторяя волшебную серенаду.

Просто минуту назад я окно открыла,
и с лёгким ветром, на его тонких крыльях,
весна преподнесла мне солнце в награду.
               
Перевод с испанского

Alfonsina Storni (1892 - 1938)(Argentina)

    Vida


Рецензии