Шекспир. Сонет 64
У роскоши дворцов нет больше стен.
И башня падает, хоть золотая,
И медь кумиров превратилась в тлен.
Я вижу океан, съедая сушу,
С голодной яростью навис над ней.
А берега - воды стихию душат,
Сближаются друг к другу всё сильней.
Когда я вижу смену состояний,
И государств униженных распад,
Я знаю что любовь, познав скитанья,
Меня по кругу приведёт назад...
О выборе, друг, не грусти - он лишний,
Но плачь о том, что потерять боишься.
_______________________
SONNET 64
When I have seen by Time's fell hand defac'd
The rich-proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down-razed
And brass eternal, slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the wat'ry main,
Increasing store with loss, and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay;
Ruin hath taught me thus to ruminate --
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.
Свидетельство о публикации №123050306980