Mein lieber Sohn

Mein lieber Sohn, du fehlst mir sehr,
Dein Zimmer steht noch immer leer,
Meine Gedanken fliegen zu dir,
Es tut mir leid, du bist nicht hier.
Ich moechte dir helfen, in deiner Naehe sein.
Aber das Leben dichtet den eigenen Reim.
Es ist ein Traum. Du schwimmst zum Ufer.
Ich habe Angst, ob du es schaffst,
Den Fluss zu ueberqueren. Du bist so schwach...
Ein wildes Tier, will dich verschlingen, ach!
Die Kraft des Stroms dich in die Tiefe rufend,
Du schwimmst am Wasserfall direkt zum Ufer,
Ich stehe da und rufe dir zu,
"Du schaffst es, schwimm!",- ich mache dir Mut.
Ich habe Angst, dich zu verlieren,
Ich m;chte dir helfen, zu korrigieren,
Du bist mein alles, mein lieber Sohn,
Ich helfe dir, du schaffst es schon!
Meine Staerke teile ich mit dir.
Du schaffst es schon, sei wie ein Stier!"
Mit gro;er Muehe, mit Gott im Herzen,
Zerrei;t du dein Problem zu Fetzen.
Sei klug mein Sohn, lass dich nicht unterkriegen!
Du bist schon gro;. Und du wirst siegen!

Ich schreie dir zu: "Sei stark, mehr Kraft!
Du kommst doch an, doch bist zaghaft
Sei staerker, als du jeweils warst!
Pass auf, in dem du Kr;fte aufbewahrst!
Pass auf dich auf, da ich auf dich nicht mehr aufpassen kann!

 Перевод

Мой сын, по тебе я скучаю
И комната твоя еще пуста
Мои мысли  к тебе улетают,
Очень жаль, что здесь нет тебя.               

Я хочу быть рядом с тобой.
Но у жизни свои расклады.
Kак унять материнскую боль,-
Как сберечь тебя от засады?

Мне снится,  плывешь через бурный поток
К берегу ты стремишься,
Как боюсь за тебя, сынок,-
А ты ничего не боишься.

Я боюсь, что мог утонуть,
Для меня ты еще так слаб...
А поток рычит, тебя тянет вглубь,
Еще немного... и там водопад.

Там острые камни и водный каскад...
Рычит, как зверь, будто хочет сожрать...
Я стою, ни жива, ни мертва,
Как тебя на плаву удержать?

Сила потока зовет тебя вниз,
Я кричу изо всех сил: 
«Плыви, сынок! На плаву держись!», -
Водопад, чтоб тебя не сгубил.
 
Боюсь за тебя, что сорвешься вниз,
Я помочь хочу все исправить.
Ты моё всё, моя жизнь,
Помогу от проблем избавить!

Я с тобой и ты с Богом в сердце,
Рвешь проблемы в клочья свои.
Дорогой мой сын, мне доверься.
Верь себе и ты победишь!

Будь сильнее, чем когда-лИбо!
И поверь ты в силы свои!
Береги себя, где б  ты не был,
Береги себя от меня вдали!
   


Рецензии
Немецкий язык-один из самых выразительных и красивых средств передачи чувств матери к сыну в мире. Судить о самом стихе с позиции немца не могу, но мне понравился перевод. Любовь же перевода не требует.

Саша Ильинский   03.05.2023 01:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша, за ваш отклик, я очень ценю ваше мнение! И вам успехов во всем.

Амалия Клинк Вагнер   10.05.2023 09:28   Заявить о нарушении